Сопоставление текстов

  

Сура 83: Обвешивающие - Аят: 29

Коран (ар) - 83:29  إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
Кулиев (рус) - 83:29  Грешники смеялись над теми, которые уверовали.
Абу Адель (рус) - 83:29  Поистине, которые взбунтовались [стали неверующими] над теми, которые уверовали, надсмехались [издевались] (в преходящем мире)
Османов (рус) - 83:29  Воистину, грешники (т. е. мекканские многобожники) насмехались над теми, кто уверовал.
Порохова (рус) - 83:29  Смеялись скверные над теми,
Которые уверовали (в Бога),
Крачковский (рус) - 83:29  Поистине, которые прегрешили, смеялись над теми, которые уверовали,
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 83:29  Шубесиз, гунахкярлар (дюньяда) иман эткенлерге кулер эдилер.
Якубович (укр) - 83:29  Воістину, ті, які чинять гріх, насміхалися над тими, які увірували.
Ас-Саади (рус) - 83:29  Грешники смеялись над теми, которые уверовали.
Аль-Мунтахаб (рус) - 83:29  Поистине, те, которые совершили грех, посягая на религию, издевались и насмехались в земной жизни над верующими,