Сопоставление текстов

  

Сура 83: Обвешивающие - Аят: 4

Коран (ар) - 83:4  أَلَا يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
Кулиев (рус) - 83:4  Разве не думают они, что будут воскрешены
Абу Адель (рус) - 83:4  Неужели такие [обвешивающие] не думают, что они будут воскрешены [снова оживлены]
Османов (рус) - 83:4  Неужели они не думают о том, что их воскресят
Порохова (рус) - 83:4  Ужель не ведают они,
Что и для них наступит Воскресенье,
Крачковский (рус) - 83:4  Разве не думают эти, что они будут воскрешены
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 83:4  Олар тюшюнмезлерми ки, буюк бир куньде (эсап бермек ичюн) тирильтиледжеклер! Ойле бир кунь ки, инсанлар о куньде алемлернинъ Рабби узурында тик тураджакълар.

(Ибн Умер бу сурени окъугъанда, алтынджы аетке кельгенинен, окюр-окюр агълагъан. Бир бедевий де Абдуллах б. Мервангъа: «Аллаhнынъ ольчю ве чекисинде ийле япкъанлар акъкъында не сёйлегенини бильгенинъ алда, мусульманларнынъ малыны ольчюсиз, чекисиз ве захметсиз алмакъта девам этесинъ!» деген эди).

Якубович (укр) - 83:4  Хіба не думають вони, що воскреснуть?
Ас-Саади (рус) - 83:4  Разве не думают они, что будут воскрешены
Аль-Мунтахаб (рус) - 83:4  Неужели они не думают, что они будут воскрешены