Сопоставление текстов
Коран (ар) - 89:24 | يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي |
Кулиев (рус) - 89:24 | Он скажет: «Эх, если бы я заранее позаботился о своей жизни!». |
Абу Адель (рус) - 89:24 | Он скажет: «О, если бы я (в своей земной жизни) приготовил бы (деяния) [стал бы верующим] для своей жизни (в Вечности)?» |
Османов (рус) - 89:24 | Он воскликнет: "О, если бы я хоть что-то приберег [для] этой жизни моей!" |
Порохова (рус) - 89:24 | И скажет он: «О, если бы деяньями благими Я уготовил себе (будущую) жизнь!» |
Крачковский (рус) - 89:24 | Он говорит: «Если бы я уготовал вперед для моей жизни?» |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 89:24 | (Иште, о вакъытта инсан:) «Кешке бу аятым ичюн бир шейлер япып ёлласа эдим!», дер. |
Якубович (укр) - 89:24 | І скаже вона: «О, якби я ще раніше підготувалась до життя свого майбутнього!» |
Ас-Саади (рус) - 89:24 | Он скажет: «Эх, если бы я заранее позаботился о своей жизни!» Человек будет сожалеть о своих грехах и упущениях. Он будет кусать от отчаяния свои руки и скажет: «Лучше бы я последовал путем Посланника! О горе мне! Лучше бы я не брал такого-то себе в друзья!» (25:27-28). Вот почему человек должен стремиться благоустроить свою жизнь в будущем мире и достичь полного счастья и услады в доме вечности. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 89:24 | Тогда человек скажет, сожалея и раскаиваясь: "О, если бы я совершал благочестивые деяния в земной жизни, которые могли бы помочь мне в будущей жизни!" |