Сура 48: Победа


Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного!
1 Мы даровали тебе явную победу [1],
2 Чтобы Аллах простил тебе
И твои прежние грехи,
И те, которые (свершатся) позже;
Чтоб завершил тебе Свою Он милость,
Прямым путем тебя повел
3 И чтоб Аллах помог могучей помощью тебе.
4 Ведь это Он покой [2] низводит
В сердца уверовавших (в Бога),
Чтобы усилить верой веру их.
Ведь воинства небес и воинства земли принадлежат Аллаху,
Аллах всезнающ, мудр!
5 Чтоб верующих женщин и мужчин [3]
Он ввел в Сады, реками омовенны,
Где пребывать навечно им;
Избавил (всех их) от (содеянного) зла, -
Сие у Господа - великое признание и дар [4].
6 Чтоб наказал Он лицемеров, женщин и мужчин,
И многобожников, мужчин и женщин,
Кто злое думает о Нем.
Падет на них кольцом все зло,
Гнев Господа на них, -
Он проклял их и уготовил Ад им -
Такое скверное пристанище (для скверных)!
7 Ведь воинства небес и воинства земли принадлежат Аллаху,
Аллах могуч и мудр!
8 Мы как свидетеля и благовестника тебя послали
И как увещевателя (против всего дурного),
9 Чтобы в Аллаха и посланника Его уверовали вы,
Ему служили, чтили благовейно
И прославляли по утрам и вечерами.
10 Ведь те, кто присягает рукоклятвенно тебе,
Поистине, приносят клятву Богу,
И Божия Рука - над их руками.
Тот, кто нарушит эту клятву, -
Нарушит на свою погибель.
Тому ж, кто верен Договору с Ним,
Дарует Он великую награду.
11 И скажут бедуины, которые остались позади [5]:
«Мы были связаны хозяйствами скота и дома
И хлопотами наших домочадцев.
Ты ж у Аллаха попроси прощения для нас».
Их языки глаголют то,
Чего в сердцах их нет и вовсе.
Скажи: «Но кто за вас вступиться пред Аллахом властен,
Коль Его воля - вред вам причинить
Иль выгоду для вас назначить?
Аллах же сведущ в том, что делаете вы!»
12 Так нет! Вы думали, что и посланник,
И те, которые уверовали с ним,
К своим семействам никогда не возвратятся.
И было это в вашем сердце
Так разукрашено (Шайтаном),
Что вы задумались дурною думой,
Ведь вы - народ, который обречен на гибель.
13 А кто не верует в Аллаха и посланника Его -
Поистине, Мы для неверных
Уготовили горючий огнь (Ада).
14 Аллах владеет небесами и землей,
И Он один Своим желанием решит,
Кто будет Им прощен, а кто наказан, -
Аллах прощающ, милосерд!
15 И скажут те, которые остались позади:
«Когда отправитесь в поход вы за добычей,
Позвольте нам идти за вами».
Они желают изменить Господне Слово.
Скажи: «Вы никогда за нами не пойдете [6], -
Так было сказано Аллахом еще раньше».
Тогда они ответят:
«Нет! Вы лишь завидуете нам».
Увы! Как мало разуменья в них!
16 Скажи тем бедуинам, что остались:
«Вас призовут в поход против народа,
Который наделен могучей силой.
Вы будете сражаться с ними,
Иль они (сразу) предадутся (Богу).
И если повинуетесь (призыву на поход),
Вам даст Аллах прекрасную награду.
А если отвернетесь вы, как отвернулись прежде,
Он вас накажет тяжкой карой.
17 Ни на слепом, ни на хромом, ни на больном
Вины не будет, (коль на войну он не пойдет)».
Того, кто повинуется Аллаху и посланнику Его,
Аллах введет в Сады, реками омовенны;
Того же, кто отворотится,
Накажет Он тяжелой карой.
18 И было Божие довольствие на тех благочестивых,
Кто присягал тебе под деревом (на верность) [7].
Он знал, что было в их сердцах,
И Он низвел в них Свой покой
И наградил их скорою победой
19 И, (кроме этого), богатою добычей,
Которую они возьмут, -
Аллах могуч и мудр (безмерно)!
20 Аллах вам обещал богатую добычу,
Которую возьмете вы,
И Он уже вам (часть) ее [8] ускорил,
(Когда) от вас Он руки недругов отвел,
Чтобы знамением для верующих это стало
И чтоб направить вас на правый путь.
21 (Но было) и другое (в том),
Чем овладеть вам (раньше) было не под силу [9]
И что Аллах уже осуществил, -
Аллах над всякой вещью властен!
22 Если б неверные (задумали) сразиться с вами,
Они бы непременно обратились в бегство,
И не нашли б они себе ни помощи и ни защиты.
23 (Ведь таково) установление Аллаха,
Что утвердилось в прошлые (года
И проявилось в прошлых поколеньях).
И не найти тебе в нем перемен!
24 Он - Тот, Кто удержал от вас их руки,
А их отвел от ваших рук в долине Мекки
После того, как дал победу вам над ними, -
Ведь зрит Аллах во все, что делаете вы.
25 Они ведь те, кто не уверовал (в Аллаха)
И вас не допускал к Запретной (для греха) Мечети [10],
Удерживая жертвенных животных,
Чтоб не доставить их на свое место.
И если б не было средь них
Благочестивых женщин и мужчин [11],
Которых вы совсем не знали
И по незнанию могли бы погубить
И из-за них бы впасть во грех, -
[Бог разрешил бы вам
С неверными сражаться,
Чтобы паломничество к Дому совершить.
Но ваши руки Он отвел от них] [12],
Чтоб в Свою милость допустить
Лишь тех, которых пожелает.
И если б разделилися они
На верующих и неверных,
Мы б, несомненно, наложили на неверных
Мучительное наказанье.
26 Пока неверные в своих сердцах
Хранят высокомерие и злобу,
Что от невежества их (истекают),
Аллах покой Свой на посланника низвел
И на уверовавших (с ним)
И сделал неразлучным с ними
(Господне) Слово благочестья [13];
Они имели право на него - его достойны были, -
Аллах, поистине, всезнающ!
27 И оправдал Аллах по Истине Своей
Видение посланника (в Медине) [14]:
«Вы непременно вступите в Запретную Мечеть,
Если Аллаху так будет угодно [15],
В спокойствии (души) и безопасности (извне),
С обритой головой или подстриженными волосами
И не испытывая страха», -
Ведь знал Он то, чего не знали вы.
И, кроме этого, Он (вам) назначил близкую победу.
28 Он - Тот, Кто Своего посланника послал
И с ним - (вам) руководство (в жизни),
Религию, (что Свет Господней) Истины (несет),
Чтобы явить ее превыше прочей (веры),
И как свидетеля сему достаточно Аллаха.
29 И Мухаммад - посланник Божий,
А те, кто с ним, - суровы и тверды против неверных,
Добросердечны меж собой.
Ты видишь, как они, колени преклонив,
Ниц падают (в молитве перед Богом),
Желая обрести Господню милость и сделаться Ему угодным.
И знаки (благочестия) на их челе -
Следы (молитвенных) коленопреклонений.
И таково подобие их в Торе.
А образ их в Евангелии - семя,
Которое пускает свой росток и укрепляет его (стебель);
Затем становится он плотным,
Вытягиваясь собственным стеблем
И наполняя сеятелей восхищеньем -
А у неверных этим вызывая ярость [16].
Для тех из них, кто верует и доброе творит,
Обетовал Аллах прощение и щедрую награду!

[1] Речь идет о мирном договоре, заключенном в феврале 628 г. на десять лет в г. Худайбия, между мединской общиной, возглавлявшейся пророком Мухаммадом, и корей шитами Мекки. Заключение договора положило начало признанию ислама и свободному распространению его на Аравийском полуострове и за его пределами.

[2] «Сакина»; впервые встречается в С. 2, ст. 248: «покой», «душевное спокойствие». Любопытно притяжательное местоимение «свой (покой)», т.е. покой извне, как нечто объективное. «Потом Господь пролил покой Свой на пророка и на уверовавших с ним» (С. 48, ст. 18 и 26; С. 9, ст. 26); «Потом послал Господь покой Свой на него» (С. 9, ст. 40). Кроме этого значения, толкуется в других местах как «безопасность» (см. С. 48, ст. 27).

[3] В ст. 5 и 6 - обратный порядок слов.

[4] См. прим. [4:13::1].

[5] Остались дОма, отказались от похода на Мекку для совершения Хаджа, остерегаясь поражения.

[6] Толкование: «Коль вы хотите лишь наживы» (ср. С. 9, ст. 83).

[7] В данном айате описан исторический прецедент, имевший место перед походом на Мекку через Худайбию. В долине Худайбии росло дерево, под которым приносили клятву на верность пророку. За несколько столетий дерево превратилось буквально в фетиш для суеверных арабов, которые совершали к нему своего рода паломничество. Дабы не потакать такому поклонению, осуждаемому исламом, дерево пришлось срубить.

[8] Часть добычи в виде военных трофеев при завоевании поселения Хайбур, что находится в 50 км от Медины.

[9] Политическая и правовая сторона договора (см. прим. [2:27::1] и [3:30::1] ): утверждение ислама как религии и образа жизни; открытие пути в Мекку для паломничества; дальнейшее распространение ислама в мире.

[10] Мечеть в Мекке; то же - Дом (см. С. 2, ст. 125 и 144).

[11] В тексте - обратный порядок слов.

[12] Здесь уместно внетекстуальное стихотворное толкование, дабы избавить читателя от ненужных домыслов подтекста между словами «впасть во грех» и немедленным продолжением - «чтоб в Свою милость допустить».

[13] Обычно два толкования: 1) «Ля илляха илля-ла ва Мухаммад расулу-лла» - «Нет божества, кроме Бога Единого, и Мухаммад - Его посланник»; 2) «Во имя Аллаха Всемилостивого и Милосердного» - «Бисми ляхи Аррахман Аррахим».

[14] Речь идет о содержании сновидения Мухаммада за год до вступления в Мекку.

[15] Араб. «Инше Алла».

[16] Абдулла Юсеф Али толкует «ли» как выражающее не цель, а результат, что, на мой взгляд, логичнее, чем целевое «ли» у И.Ю. Крачковского. Ср. С. 14, ст. 14: «ли» - не целевое и не результативное, а указательное.