Сопоставление текстов

  

Сура 100: Скачущие - Аят: 9

Коран (ар) - 100:9  أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ
Кулиев (рус) - 100:9  Неужели он не знает, что, когда будет опрокинуто то, что в могилах,
Абу Адель (рус) - 100:9  Разве он [человек] не знает, когда будет изведено то, что в могилах [когда выйдут из могил умершие],
Османов (рус) - 100:9  Ведь он знает, что в тот день, когда воскресят тех, кто в могиле,
Порохова (рус) - 100:9  Ужель не знает он, что (в тот момент)
Извержены все будут из могил,
(Чтобы предстать перед Судом Великим),
Крачковский (рус) - 100:9  Разве он не знает, когда будет изведено то, что в могилах,
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 100:9  Къабирлерде булунгъанлар тирильтилип, тышкъа чыкъарылгъан ве къальплерде гизленгенлер ортагъа къоюлгъан вакъытта инсан (алынынъ не оладжагъыны) тюшюнмезми? Шубесиз, Рабблери о куню олардан тамамынен хабердардыр.
Якубович (укр) - 100:9  Хіба не знає вона, що коли воскресять тих, хто в могилах,
Ас-Саади (рус) - 100:9  Неужели он не знает, что, когда будет опрокинуто то, что в могилах,
Аль-Мунтахаб (рус) - 100:9  Неужели он не знает, каков будет его конец? Не знает, что когда Аллах воскресит тех, кто в могилах,