Сопоставление текстов
Коран (ар) - 100:9 | أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ |
Кулиев (рус) - 100:9 | Неужели он не знает, что, когда будет опрокинуто то, что в могилах, |
Абу Адель (рус) - 100:9 | Разве он [человек] не знает, когда будет изведено то, что в могилах [когда выйдут из могил умершие], |
Османов (рус) - 100:9 | Ведь он знает, что в тот день, когда воскресят тех, кто в могиле, |
Порохова (рус) - 100:9 | Ужель не знает он, что (в тот момент) Извержены все будут из могил, (Чтобы предстать перед Судом Великим), |
Крачковский (рус) - 100:9 | Разве он не знает, когда будет изведено то, что в могилах, |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 100:9 | Къабирлерде булунгъанлар тирильтилип, тышкъа чыкъарылгъан ве къальплерде гизленгенлер ортагъа къоюлгъан вакъытта инсан (алынынъ не оладжагъыны) тюшюнмезми? Шубесиз, Рабблери о куню олардан тамамынен хабердардыр. |
Якубович (укр) - 100:9 | Хіба не знає вона, що коли воскресять тих, хто в могилах, |
Ас-Саади (рус) - 100:9 | Неужели он не знает, что, когда будет опрокинуто то, что в могилах, |
Аль-Мунтахаб (рус) - 100:9 | Неужели он не знает, каков будет его конец? Не знает, что когда Аллах воскресит тех, кто в могилах, |