Сопоставление текстов
Коран (ар) - 102:7 | ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ |
Кулиев (рус) - 102:7 | Вы увидите его глазами убежденными. |
Абу Адель (рус) - 102:7 | Потом непременно (и обязательно) вы увидите его [Ад] оком достоверности [своими глазами]! |
Османов (рус) - 102:7 | увидите его воочию и доподлинно. |
Порохова (рус) - 102:7 | Поистине, вы оком достоверным Увидите его! |
Крачковский (рус) - 102:7 | Потом непременно вы увидите его оком достоверности! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 102:7 | (Бакъ. ает №5) |
Якубович (укр) - 102:7 | І ще раз — побачите ви його поглядом достеменним! |
Ас-Саади (рус) - 102:7 | Вы увидите его своими глазами доподлинно. Всевышний также сказал: «Грешники увидят Огонь, и им станет ясно, что они будут брошены в него. Они не найдут от него спасения!» (18:53). |
Аль-Мунтахаб (рус) - 102:7 | И ещё раз клянусь и утверждаю, что вы непременно и действительно увидите его воочию! |