| Коран (ар) - 104:4 |
كَلَّا لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ |
| Кулиев (рус) - 104:4 |
Но нет! Его непременно ввергнут в Огонь сокрушающий. |
| Абу Адель (рус) - 104:4 |
Так нет же [он не прав]! Он будет ввергнут в «Сокрушилище» [в Ад]. |
| Османов (рус) - 104:4 |
Так нет же! Ведь он будет ввергнут туда, где сокрушают. |
| Порохова (рус) - 104:4 |
Поистине, низвергнут будет он в аль хутамУ. |
| Крачковский (рус) - 104:4 |
Так нет же! Будет ввергнут он в «сокрушилище». |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 104:4 |
Ёкъ! Ант олсун ки, о Хутамеге атыладжакъ. |
| Якубович (укр) - 104:4 |
Але ж ні! Істинно, буде він вкинутий у розтрощуюче! |
| Ас-Саади (рус) - 104:4 |
Но нет! Его непременно ввергнут в Огонь сокрушающий. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 104:4 |
Пусть он удерживается думать так! Клянусь Аллахом, что из-за его нечестивого деяния, он будет ввергнут в адский огонь, который уничтожает всё, что брошено в него. |