Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 106:3 | فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَذَا الْبَيْتِ |
| Кулиев (рус) - 106:3 | Пусть же они поклоняются Господу этого Дома (Каабы), |
| Абу Адель (рус) - 106:3 | Пусть же они служат Господу этого Дома [1] [Каабы], |
| Османов (рус) - 106:3 | пусть они (т. е. курайшиты) поклоняются Господу этого храма, |
| Порохова (рус) - 106:3 | Пусть чтят Владыку этого Святого Дома, |
| Крачковский (рус) - 106:3 | Пусть же они поклоняются Господу этого дома, |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 106:3 | (Бакъ. ает №1) |
| Якубович (укр) - 106:3 | Нехай же вони поклоняються Господу цього Дому! [2] |
| Ас-Саади (рус) - 106:3 | Пусть же они поклоняются Господу этого Дома (Каабы), |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 106:3 | Пусть они искренне поклоняются Господу этого Запретного дома, который облегчил им эти поездки |
[1] Уже за одно это благо, которое они имели от Аллаха, за Каабу, рядом с которой они жили, и из-за которой они обрели известность, они уже должны были бы поклоняться и служить Ему. Аллах, который является Господом Каабы, дал им знать о Себе, чтобы они оставили поклонение идолам.
[2] Йдеться про Каабу.