Сопоставление текстов
Коран (ар) - 11:67 | وَأَخَذَ الَّذِينَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ |
Кулиев (рус) - 11:67 | А беззаконников поразил ужасный вопль, и они оказались повергнуты ниц в своих домах, |
Абу Адель (рус) - 11:67 | И постиг тех, которые совершали беззаконие, (сильнейший) шум, и оказались они в своих жилищах валяющимися [погибшими], |
Османов (рус) - 11:67 | А тех, кто был нечестивцем, поразил трубный звук, и к утру они лежали в своих жилищах недвижимыми, |
Порохова (рус) - 11:67 | Зловещий вопль [1] поразил неверных - И уж наутро в собственных домах Они поверженными ниц лежали, |
Крачковский (рус) - 11:67 | И постиг тех, которые были несправедливы, вопль, и наутро были они в своих жилищах павшими ниц, |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 11:67 | Зулум эткенлерни де о къоркъунч сес якъалады ве юртларында тиз чёке къалдылар. |
Якубович (укр) - 11:67 | А тих, які були несправедливі, вразив жахливий крик. Так і лишилися вони в будинках своїх непорушними, |
Ас-Саади (рус) - 11:67 | А беззаконников поразил ужасный вопль, и они оказались повергнуты ниц в своих домах, |
Аль-Мунтахаб (рус) - 11:67 | На заре самудян поразил вопль, сотрясение и сверкание молний, а наутро они уже были в своих домах бездыханными телами, поверженными ниц. |
[1] Грохочущая взрывная волна («страшный гул»), предшествующая землетрясению, метафорически передана словом «вопль» (гнева Господа, призывающего грешников к ответу), что неоднократно используется по всему тексту Корана, но уже в других ситуациях (ср. С. 36, ст. 29, 53 и т.д.).