Сопоставление текстов
Коран (ар) - 11:75 | إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُّنِيبٌ |
Кулиев (рус) - 11:75 | Воистину, Ибрахим (Авраам) был выдержанным, смиренным и кающимся. |
Абу Адель (рус) - 11:75 | поистине, Ибрахим – однозначно, сдержанный [не торопит с наказанием], смиренный (перед Аллахом), кающийся! |
Османов (рус) - 11:75 | ибо Ибрахим - кроткий, отзывчивый, сожалеющий. |
Порохова (рус) - 11:75 | Ведь Ибрахим, поистине, был кроток И сострадателен (к людским заботам), (К Аллаху всей душою) обращен. |
Крачковский (рус) - 11:75 | поистине, Ибрахим – кроток, сокрушен, обращен! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 11:75 | Ибрахим акъикъатен йымшакъ табиатлы, багъры яныкъ, озюни Аллаhкъа багъышлагъан бириси эди. |
Якубович (укр) - 11:75 | Воістину, Ібрагім — жалісливий, співчутливий, відданий! |
Ас-Саади (рус) - 11:75 | Воистину, Ибрахим (Авраам) был выдержанным, смиренным и кающимся. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 11:75 | Поистине, Ибрахим - кроток и терпелив. Он не желает, чтобы наказание было ускорено. Он сильно переживает за других, сокрушается, когда их постигают неприятности. Он, каясь перед Аллахом, творит добрые деяния, чтобы Аллах был доволен им. Милосердие и жалость к людям побудили Ибрахима спорить с ангелами, надеясь, что Аллах не накажет народ Лута, и, желая, чтобы люди из народа Лута покаялись Аллаху и вернулись к Нему. |