Сопоставление текстов
Коран (ар) - 16:23 | لَا جَرَمَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْتَكْبِرِينَ |
Кулиев (рус) - 16:23 | Несомненно, Аллах знает то, что вы утаиваете, и то, что вы обнародуете. Воистину, Он не любит высокомерных. |
Абу Адель (рус) - 16:23 | Нет сомнения (в том), что Аллах знает, что они скрывают (в своих душах) и что обнаруживают [совершают открыто]. Поистине, Он [Аллах] не любит высокомерных [тех, которые по своему высокомерию не становятся верующими и не признают Его единственным богом]! |
Османов (рус) - 16:23 | Несомненно, Аллах знает и то, что вы таите, и то, что делаете и говорите открыто. Воистину, Он не любит гордецов. |
Порохова (рус) - 16:23 | Аллах же несомненно знает И что они таят (в душе), Что напоказ являют. Аллах не любит тех, Кто величается в гордыне. |
Крачковский (рус) - 16:23 | Нет сомнения, Аллах знает, что они утаивают и что они обнаруживают. Поистине, Он не любит возносящихся! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 16:23 | Ич шубесиз, Аллаh оларнынъ гизлейджеклерини де, ашкяр этеджеклерини де билир. О, буюклик таслагъанларны асла севмез. |
Якубович (укр) - 16:23 | Так, Аллаг знає те, що вони приховують і що відкривають! Воістину, Він не любить погордих! [1] |
Ас-Саади (рус) - 16:23 | Несомненно, Аллах знает то, что вы утаиваете, и то, что вы обнародуете. Воистину, Он не любит высокомерных. Аллаху известно обо всех отвратительных поступках, которые совершают грешники. Он не любит тех, кто проявляет высокомерие. Более того, высокомерные и горделивые рабы ненавистны Ему, и поэтому они получат наказание, которое будет соответствовать роду их злодеяний. Всевышний сказал: «Воистину, те, которые превозносятся над поклонением Мне, войдут в Геенну униженными» (40:60). |
Аль-Мунтахаб (рус) - 16:23 | Несомненно, Аллах знает то, что они утаивают, и то, что они являют открыто из веры, убеждений, речей, деяний, и Он воздаст им за всё это и накажет их за высокомерие. Ведь Аллах не любит превозносящихся, которые не слушают истину и не поклоняются Ему! |
[1] Аль-Багаві наводить переказ із «Сахіх» Мусліма: «Сказав Пророк (мир йому і благословення Аллага): «Не ввійде до раю той, у кого в серці гордині хоч на вагу порошинки, і не ввійде до пекла той, у кого віри хоч на вагу порошинки». Один чоловік запитав: «О Посланцю Аллага, а якщо хтось любить гарно вдягатися?» Той відповів: «Воістину, Аллаг — Прекрасний і любить красу, а гординя – це нехтування істиною та утиски інших людей!»