Сопоставление текстов
Коран (ар) - 18:100 | وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِّلْكَافِرِينَ عَرْضًا |
Кулиев (рус) - 18:100 | В тот день Мы ясно покажем Геенну неверующим, |
Абу Адель (рус) - 18:100 | И представим Геенну [Ад] в тот день [в День Суда] перед неверными открыто, (чтобы они, перед тем, как войти в неё, увидели, какое наказание их постигнет) – |
Османов (рус) - 18:100 | И тогда Мы предоставим ад неверным, |
Порохова (рус) - 18:100 | И Мы представим Ад В тот День Перед (прозревшими) глазами нечестивцев - |
Крачковский (рус) - 18:100 | И представим геенну в тот день перед неверными прямо, - |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 18:100 | Ве, козьлери мени корьмеге къапалы, къулакъ асмагъа да кучьлери еталмаз олгъан кяфирлерни о куню джеэннемнен козь-козьге кетиргендирмиз. |
Якубович (укр) - 18:100 | І цього дня Ми ясно покажемо геєну невіруючим – |
Ас-Саади (рус) - 18:100 | В тот день Мы ясно покажем Геенну неверующим, |
Аль-Мунтахаб (рус) - 18:100 | В тот День Аллах представит ад перед неверными так, что они устрашатся, и соберёт их в нём. |