Сопоставление текстов

  

Сура 18: Пещера - Аят: 62

Коран (ар) - 18:62  فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا
Кулиев (рус) - 18:62  Когда они прошли дальше, он сказал своему слуге: «Подавай наш обед, ведь мы утомились в пути».
Абу Адель (рус) - 18:62  Когда же они [Муса и Йуша’] прошли (некое расстояние), он [пророк Муса] сказал своему слуге: «Принеси нам наш обед, ведь мы встретили на этом нашем пути усталость».
Османов (рус) - 18:62  Когда они прошли [некоторое расстояние], Муса сказал слуге: "Неси наш обед, ведь мы устали [и проголодались] в пути".
Порохова (рус) - 18:62  А уж когда они (вперед) ушли,
Он [1] спутнику сказал:
«Ты приготовь поесть нам.
Наш тяжкий путь нас изнурил».
Крачковский (рус) - 18:62  Когда же они прошли, он сказал своему юноше: «Принеси нам наш обед, мы испытали от этого нашего пути тяготы».
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 18:62  (Расткелишюв ерлерини) кечип кеткенлеринде, Муса генч адамына: Къушлукъ емегимизни кетир бизге. Акъикъатен, шу ёлджулыгъымыз себебинден, башымызгъа (эппейи) сыкъынты кельди, деди.
Якубович (укр) - 18:62  І коли вони пішли далі, сказав Муса своєму слузі: «Принеси нашу їжу, бо ми втомлені труднощами шляху нашого».
Ас-Саади (рус) - 18:62  Когда они прошли дальше, он сказал своему слуге: «Подавай наш обед, ведь мы утомились в пути».

Стоило им покинуть место слияния двух морей и отправиться дальше, как их одолела усталость. Раньше они прошли больший путь, не познав усталости, и это тоже было знамением, которое напоминало Мусе о цели его путешествия. Это также объясняется тем, что Муса стремился поскорее достичь места слияния двух морей, и сильное желание облегчало ему тяготы путешествия. Когда же он вместе со своим слугой достиг желанной цели и миновал ее, он почувствовал усталость.

Аль-Мунтахаб (рус) - 18:62  Муса и его служитель-ученик, пройдя некоторое расстояние, почувствовали голод и утомление. Тогда Муса сказал своему спутнику: "Подай нам обед наш. Мы уже устали от тяжкого пути".


[1] Муса.