Сопоставление текстов

  

Сура 18: Пещера - Аят: 80

Коран (ар) - 18:80  وَأَمَّا الْغُلَامُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَا أَن يُرْهِقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا
Кулиев (рус) - 18:80  Что касается мальчика, то его родители являются верующими, и мы опасались, что он будет притеснять их по причине своего беззакония и неверия.
Абу Адель (рус) - 18:80  А что касается (того) мальчика, то родители его были верующими, и мы боялись [знали], что (оставшись жить) он обречёт их [своих родителей] переносить беспредельность и неверие [они станут неверующими от любви к нему] (так как Аллах изначально знал, что он будет неверующим).
Османов (рус) - 18:80  Что же касается мальчика, то его отец и мать были верующими, и мы остерегались, что им повредит [перед Богом] его ослушание и неверие.
Порохова (рус) - 18:80  Юнец, (которого убил я), -
Его родители благочестивы были в вере,
И мы [1] боялись: он им горе причинит
Своим неверием и непокорством.
Крачковский (рус) - 18:80  Что касается мальчика, то родители его были верующими, и мы боялись, что он обречет их переносить непокорность и неверие.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 18:80  «Огъул балагъа кельгенде, онынъ ана-бабасы му'мин кимселер эди. Бунынъ ичюн (баланынъ) оларны адден ашув ве нанкорьликке богъмасындан къоркътыкъ».

(Зира, Хызыр (а.с.) бу баланынъ илериде бир залым оладжагъыны, темиз бирер му'мин олгъан ана-бабасына нисбетен адден ашмакъ ве нанкорьлик косьтереджегини, яхут бала севгиси себебинден, ана-бабасынынъ маневий аятларынынъ телюкеге тюшеджегини биле эди; Аллаh буны Хызыргъа бильдирген эди).

Якубович (укр) - 18:80  Щодо хлопчика, то його батьки були віруючими, а ми боялися, що він зашкодить їм своїм безчестям та невір’ям.
Ас-Саади (рус) - 18:80  Что касается мальчика, то его родители являются верующими, и мы опасались, что он будет притеснять их по причине своего беззакония и неверия.

Мне было открыто, что если этот мальчик достигнет совершеннолетия, то он будет принуждать своих верующих родителей к безбожию и беззаконию, пользуясь их родительской любовью или зависимостью от него. И тогда я решил убить его и сохранить тем самым веру его праведных родителей. Разве есть на свете нечто более полезное и славное?!! Конечно, потеря сына стала для них большим горем, но Аллах непременно дарует им более прекрасное потомство.

Аль-Мунтахаб (рус) - 18:80  Что касается мальчика, которого я убил, то его родители были верующими людьми. И нам было даровано знание от Аллаха, что если он будет жить, то собьёт своих родителей с прямого пути Аллаха своим неверием и нечестием.


[1] Переход местоимения «я» в «мы» в этом айате говорит о том, что Хедр действовал по мудрости, продиктованной Господней волей.