Сопоставление текстов
Коран (ар) - 18:81 | فَأَرَدْنَا أَن يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِّنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا |
Кулиев (рус) - 18:81 | Мы захотели, чтобы Господь их даровал им вместо него того, кто будет чище и милосерднее к своим близким. |
Абу Адель (рус) - 18:81 | И мы хотели, чтобы Господь дал им [его родителям] взамен лучшего, чем он [чем убитый мальчик], по чистоте [праведного] и более близкого по милосердию (к ним()ее праведногоначально знал, что он будет неверующим). |
Османов (рус) - 18:81 | И мы хотели, чтобы Господь взамен этого [ребенка] даровал им сына, который был бы чище [душой] и милосерднее. |
Порохова (рус) - 18:81 | И мы хотели, чтоб Господь их Дал им взамен другого (сына), Кто будет и (душою) чище, И милосерднее (в сыновьем долге). |
Крачковский (рус) - 18:81 | И мы хотели, чтобы Господь дал им взамен лучшего, чем он, по чистоте и более близкого по милосердию. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 18:81 | (Девам этти:) «Бойледже, истедик ки, Рабблери онынъ ерине оларгъа, ондан даа темиз ве даа мерхаметлисини берсин». |
Якубович (укр) - 18:81 | Ми захотіли, щоб Господь їхній взамін дарував їм того, хто буде чистішим і ближчим до милосердя! |
Ас-Саади (рус) - 18:81 | Мы захотели, чтобы Господь их даровал им вместо него того, кто будет чище и милосерднее к своим близким. Аллах одарит их праведным ребенком, который будет обладать чистой душой и уважать своих родителей. Что же касается убитого мальчика, то ему суждено было вырасти грубым и невоспитанным человеком, который заставил бы своих родителей стать безбожниками и грешниками. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 18:81 | Убив его, мы хотели, чтобы Аллах дал им взамен другого сына, лучше этого, который будет верующим, милосердным и более добрым к своим родителям. |