Сопоставление текстов

  

Сура 18: Пещера - Аят: 97

Коран (ар) - 18:97  فَمَا اسْطَاعُوا أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا
Кулиев (рус) - 18:97  Они (племена Йаджудж и Маджудж) не смогли забраться на нее и не смогли пробить в ней дыру.
Абу Адель (рус) - 18:97  И не могли они [Йаджудж и Маджудж] взобраться на это [на преграду], и не могли они продырявить её [преграду] (снизу).
Османов (рус) - 18:97  [С тех пор племена Йа'джудж и Ма'джудж] не могли ни перебраться через преграду, ни пробить в ней брешь.
Порохова (рус) - 18:97  И не могли (Гог и Магог)
Ни перелезть через нее, ни продырявить.
Крачковский (рус) - 18:97  И не могли они взобраться на это, и не могли там продырявить.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 18:97  Бу себепнен, оны не ашмагъа кучьлери етти, не оны теше бильдилер.
Якубович (укр) - 18:97  Тож [Яджудж і Маджудж] не спромоглися ні перелізти стіну, ні пробити її.
Ас-Саади (рус) - 18:97  Они (племена Йаджудж и Маджудж) не смогли забраться на нее и не смогли пробить в ней дыру.

Эти племена не могли преодолеть эту преграду, потому что она была очень высокой, и не могли пробить в ней брешь, потому что она была могучей и несокрушимой. Зуль-Карнейн совершил славный, полезный и прекрасный поступок и связал его с милостью и добродетелью своего Всевышнего Покровителя.

Аль-Мунтахаб (рус) - 18:97  И не могли племена Йаджуджа и Маджуджа ни подняться на преграду, ибо она была очень высокая, ни пробить её, ибо она была очень прочная.