Сопоставление текстов
Коран (ар) - 19:80 | وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا |
Кулиев (рус) - 19:80 | Мы унаследуем от него то, о чем он говорил, и он явится к Нам в одиночестве. |
Абу Адель (рус) - 19:80 | И Мы унаследуем от него то, о чём он говорит [его имущество и дети, которые были в этом мире, останутся Нам], и придёт он к Нам (в День Суда) одиноким. |
Османов (рус) - 19:80 | До Нас дойдут все его слова [хвастливые], и он предстанет перед Нами один-одинешенек. |
Порохова (рус) - 19:80 | Мы унаследуем все блага, О коих он (хвастливо) говорит, И перед Нами он предстанет Лишенным всякого (добра и покровительства земного) [1]. |
Крачковский (рус) - 19:80 | Мы унаследуем от него то, что он говорит, и придет он к Нам одиноким. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 19:80 | Онынъ дегенине биз варис олурмыз, (малы ве эвляды бизге къалыр); озю де бизге яп-янгъыз келир. |
Якубович (укр) - 19:80 | І дійде до Нас сказане ним, і він постане перед Нами одинаком. |
Ас-Саади (рус) - 19:80 | Мы унаследуем от него то, о чем он говорил, и он явится к Нам в одиночестве. Мы лишим его богатства и детей, и он расстанется с мирской жизнью в одиночестве. Вокруг него не будет ни богатства, ни близких, ни помощников, ни друзей. А когда он предстанет перед Нами, то воочию увидит ужасное наказание, которое ожидает его и ему подобных беззаконников. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 19:80 | Аллах лишит его того, чем он гордился в земном мире: богатства и потомства, и он придёт в будущую жизнь без имущества, без потомства и без сторонников. |