Сопоставление текстов

  

Сура 19: Мария - Аят: 98

Коран (ар) - 19:98  وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا
Кулиев (рус) - 19:98  Сколько поколений до них Мы подвергли гибели! Разве ты ощущаешь присутствие кого-нибудь из них или слышишь их шепот?
Абу Адель (рус) - 19:98  И сколько поколений (неверующих) Мы уже погубили до них [до твоего народа]! Разве ты (о, Пророк) ощущаешь хоть одного из них и (разве) слышишь ты от них (хоть) шорох?
Османов (рус) - 19:98  А сколько поколений, живших до них, Мы подвергли гибели! Разве ты ощущаешь теперь их [присутствие] или слышишь хоть малейший отзвук от них?
Порохова (рус) - 19:98  (Напомни им), как много поколений
До их (прихода) погубили Мы, -
Ты чуешь хоть одно из них?
Ты слышишь (хоть малейший) шорох?
Крачковский (рус) - 19:98  А сколько Мы погубили до них поколений, – разве чуешь ты хоть одного из тех и слышишь от них шорох?
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 19:98  Биз олардан эвель нидже несиллерни эляк эттик. Сен олардан эр анги биринден (бир варлыкъ бильгиси) ис эте я да оларгъа аит хафиф бир сес эшитмектесинъми?
Якубович (укр) - 19:98  А скільки поколінь перед ними Ми знищили! Чи ти знайдеш хоч одного з них, чи почуєш їхній шепіт?
Ас-Саади (рус) - 19:98  Сколько поколений до них Мы подвергли гибели! Разве ты ощущаешь присутствие кого-нибудь из них или слышишь их шепот?

Народ Нуха, адиты, самудяне – как же много было неверующих народов, которые упрямо отказывались покаяться в беззаконии! Аллах уничтожил их и стер их с лица земли. От них не осталось даже следа, но зато сохранились повествования об их погибели, которые являются поучительными назиданиями для тех, кто внимает проповедям и наставлениям.

Аль-Мунтахаб (рус) - 19:98  Не огорчайся (о посланник!) из-за их упорного противостояния тебе. Ведь Аллах погубил много народов и поколений до них за упорное заблуждение и неверие. И они совсем исчезли с лица земли, и ты никого из них не видишь и не слышишь от них даже шороха.