Сопоставление текстов

  

Сура 2: Корова - Аят: 104

Коран (ар) - 2:104  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقُولُوا رَاعِنَا وَقُولُوا انظُرْنَا وَاسْمَعُوا وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Кулиев (рус) - 2:104  О те, которые уверовали! Не говорите Пророку: «Заботься о нас», а говорите: «Присматривай за нами» и слушайте. А неверующим уготованы мучительные страдания. [1]
Абу Адель (рус) - 2:104  О те, которые уверовали! Не говорите (посланнику Аллаха) (когда вы обращаетесь к нему с речью): «(О, посланник Аллаха), позаботься [2] о нас!», а (лучше вместо этого) говорите: «Посматривай на нас!» – и слушайте (то, что вам повелевается, и выполняйте это). А для неверных (которые издеваются над посланником Аллаха) – наказание мучительное!
Османов (рус) - 2:104  О верующие! Не говорите пророку "оберегай нас", а говорите "посмотри на нас" и слушайте. Ведь неверным уготовано мучительное наказание.
Порохова (рус) - 2:104  О вы, кто верует!
(Посланнику) не говорите:
«РАйна!» [3] - «Упаси нас (от сего)!»,
А говорите: «Унзурна!» - «Воззри на нас!»
Будьте послушными ему, -
Ведь тяжкой будет кара для неверных.
Крачковский (рус) - 2:104  О те, которые уверовали! Не говорите: «Упаси нас!», а говорите: «Посмотри на нас!» – и слушайте. А для неверных – наказание мучительное!
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 2:104  Эй, иман эткенлер! "Рааинаа" деменъ, "Унзурнаа" денъ. (Айтылгъанларны) динъленъ. Кяфирлер ичюн элем бериджи бир азап бар.

(Ресулуллах (с. а.) мусульманларгъа бир шей огреткенде, бизни бираз бекле, ашыкъма, манасында "Рааинаа" дер эдилер. Еудийлернинъ де сёгюнч манасындаки "Рааинаа" келимелери бар эди. Мусульманларнынъ бу сёзини эшиткенлеринен, Эфендимизге фена макъсатнен, ойле хитап этмеге башладылар. Бунынъ узерине "Рааинаа" деменъ, о манъагъа кельген "Унзурнаа" денъ, денильди ки, бизни бекле демектир).

Якубович (укр) - 2:104  О ви, які увірували! Не говоріть Пророку: «Доглядай за нами!», а говоріть: «Поглянь на нас» — і слухайте. Невіруючих чекає болісна кара! [4]
Ас-Саади (рус) - 2:104  О те, которые уверовали! Не говорите Пророку: «Заботься о нас», а говорите: «Присматривай за нами» и слушайте. А неверующим уготованы мучительные страдания.

Желая изучить религию, мусульмане обращались к Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, и говорили: «Заботься о нас! Принимай во внимание наше положение!» Они говорили эти слова без дурных намерений, однако иудеи усмотрели в соответствующем арабском выражении дурной смысл. При каждом удобном случае они говорили эти слова Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, вкладывая в них дурной смысл. И тогда Аллах запретил правоверным употреблять это выражение, дабы предотвратить возможное искажение его смысла. Это откровение свидетельствует о том, что дозволенный поступок становится запрещенным, если он может привести к запрещенному деянию. Оно подчеркивает необходимость соблюдения этикета в общении и использования выражений, которые нельзя понять превратно, а также призывает воздерживаться от грубости, сквернословия, неясных высказываний и выражений, которые можно истолковать неподобающим образом. Именно поэтому далее Аллах велел мусульманам употреблять ясные и недвусмысленные выражения, которые нельзя истолковать превратно. Аллах также велел мусульманам слушать, но не отметил, что именно они должны слушать. А это значит, что данное предписание распространяется на тексты и смысл коранических аятов и священных текстов Сунны, которые являются дарованной Пророку мудростью, а также на все остальное, что правоверные должны слушать и выполнять. Это откровение велит соблюдать правила этикета и повиноваться Аллаху.

Аль-Мунтахаб (рус) - 2:104  О те, которые уверовали! Когда посланник передаёт вам Откровение, и вы хотите понять и выучить его, и просите пророка читать медленнее, не говорите ему слово "Ра'ина!" которое может произноситься по- еврейски с искажённым, нехорошим значением и которое так произносят скверные иудеи, стараясь издеваться над пророком. Когда вы хотите, чтобы он уделил вам своё внимание, говорите: "Унзурна!" (Воззри на нас!) - и внимательно слушайте, что пророк вам говорит. А для неверных, издевающихся над пророком, - наказание мучительное в День воскресения!


[1] Ас-Саади писал: «Желая изучить религию, мусульмане обращались к Пророку Мухаммаду, мир ему и благословение Аллаха, говоря: «Заботься о нас!». Они говорили эти слова без дурных намерений, однако иудеи усмотрели в этом арабском выражении дурной смысл. При каждом удобном случае они говорили эти слова Пророку Мухаммаду, мир ему и благословение Аллаха, вкладывая в них дурной смысл. И тогда Аллах запретил правоверным употреблять это выражение, дабы предотвратить возможное искажение его смысла.
Это откровение свидетельствует о том, что дозволенный поступок становится запрещенным, если он может привести людей к другому запрещенному поступку. Оно подчеркивает необходимость соблюдения этикета в общении и использования выражений, которые нельзя понять превратно, а также призывает воздерживаться от грубостей, сквернословия, неясных высказываний и выражений, которые можно истолковать неподобающим образом.
Именно поэтому далее Аллах повелел мусульманам употреблять ясные и недвусмысленные выражения, которые нельзя истолковать превратно. Аллах также повелел мусульманам слушать, но не отметил, что именно они должны слушать. А это значит, что данное предписание распространяется на тексты и смысл коранических аятов и священных текстов Сунны, которые являются дарованной Пророку мудростью, а также на все остальное, что правоверные должны слушать и выполнять. Это откровение содержит в себе повеление соблюдать этикет и повиноваться Аллаху». См. комм. [4:46::1].

[2] Это потому что иудеи тоже обращались к Посланнику Аллаха со словами «ра’инаа», но вкладывали в него другой смысл – «легкомысленный», хотя звучание обоих слов одинаковое. И Аллах Всевышний запретил верующим использовать это слово.

[3] Здесь я специально оставляю арабскую кальку, дабы не замкнуть ее смысловую значимость рамками русского языка. Смысл «ра'йна» на иврите расшифрован в С. 4, ст. 46.

[4] Див. також 46 аят із сури «Жінки».