Сопоставление текстов
Коран (ар) - 2:175 | أُولَئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلَالَةَ بِالْهُدَى وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ فَمَا أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ |
Кулиев (рус) - 2:175 | Они купили заблуждение за верное руководство и мучения - за прощение. Насколько же они готовы терпеть Огонь! |
Абу Адель (рус) - 2:175 | Они [такие люди] – те, которые купили [выбрали] заблуждение [сокрытие] за (верный) путь [разъяснение и распространение истины] и наказание за прощение. И как же они терпеливы к Огню! |
Османов (рус) - 2:175 | Они - те, кто купил заблуждение за правильный путь и наказание - за прощение. Что же даст им терпение против адского огня? |
Порохова (рус) - 2:175 | Они ведь те, которые купили заблужденье Ценою праведной стези, А наказание - ценой Господнего прощенья. О, как же они дерзки и терпимы к этому Огню! |
Крачковский (рус) - 2:175 | Они – те, что купили заблуждение за прямой путь и наказание за прощение. И как они терпеливы к огню! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 2:175 | Олар догъру ёлгъа нисбетен сапыкълыкъны, магъфиретке бедель оларакъ да, азапны сатын алгъан кимселердир. Олар атешке нисбетен не къадар даяныджыдырлар! |
Якубович (укр) - 2:175 | Вони — ті, хто продав прямий шлях за оману, а покарання — за прощення! Яке ж терпіння вони мусять мати перед вогнем! |
Ас-Саади (рус) - 2:175 | Они купили заблуждение за верное руководство и мучения – за прощение. Насколько же они готовы терпеть Огонь! Они бросили писание Аллаха за спины и отвернулись от него. Они предпочли заблуждение истине, а наказание – всепрощению. Они не заслуживают ничего, кроме Адского огня, но разве они смогут вынести такое наказание? Разве у них хватит терпения?! |
Аль-Мунтахаб (рус) - 2:175 | Они - те, которые предпочли заблуждение прямому пути Аллаха и тем самым заслужили наказание вместо прощения. Они будут наказаны в будущей жизни и не будут прощены. Таким образом, они купили ложь за истину и заблуждение - за прямой путь Аллаха. Удивительно, как они не боятся наказания и делают всё то, что ведёт их к нему! |