Сопоставление текстов

  

Сура 2: Корова - Аят: 18

Коран (ар) - 2:18  صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
Кулиев (рус) - 2:18  Глухие, немые, слепые! Они не вернутся на прямой путь. [1]
Абу Адель (рус) - 2:18  (Эти лицемеры) глухие (чтобы слышать истину), немые (чтобы говорить её), слепые (чтобы видеть свет истинного пути), – и они не (могут) (обратно) возвратиться (из своего неверия к Вере, которую когда-то променяли на заблуждение).
Османов (рус) - 2:18  Глухие, слепые, не сойдут они [с ложного пути].
Порохова (рус) - 2:18  (И вот теперь), глухи, немы и слепы,
Они не возвратятся (к Богу).
Крачковский (рус) - 2:18  Глухие, немые, слепые, – и они не возвращаются (к Аллаху).
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 2:18  Олар сагъыр, тильсиз ве корьдирлер. Бу себептен, олар кери дёнип оламазлар.
Якубович (укр) - 2:18  Глухі, німі та сліпі! Вони не повернуться [на прямий шлях]!
Ас-Саади (рус) - 2:18  Глухие, немые, слепые! Они не вернутся на прямой путь.

Лицемеры глухи ко всему, что приносит добро, безмолвны, когда речь заходит о нем, и слепы по отношению к истине. Им не суждено вернуться на прямой путь, потому что они познали истину и сознательно отвернулись от нее. Они отличаются от тех, кто отказывается от истины по причине своего невежества или заблуждения. Такие люди не понимают того, что совершают, и имеют больше шансов вернуться на прямой путь.

Аль-Мунтахаб (рус) - 2:18  Глухие, немые и слепые по отношению к Свету Аллаха и Его Истине, они не могут возвратиться с пути греха на прямой путь, указанный Аллахом.


[1] Ас-Саади писал: «Лицемеры глухи ко всему, что приносит добро, безмолвны, когда речь заходит о добре, и слепы по отношению к истине. Им не суждено вернуться на прямой путь, потому что они познали истину и сознательно отвернулись от нее. Они отличаются от тех, кто отказывается от истины по причине своего невежества или заблуждения. Такие люди не понимают того, что совершают, и имеют больше шансов вернуться на прямой путь».