Сопоставление текстов
Коран (ар) - 2:240 | وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لِّأَزْوَاجِهِم مَّتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِي مَا فَعَلْنَ فِي أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ |
Кулиев (рус) - 2:240 | Если кто-либо из вас скончается и оставит после себя жен, то они должны завещать, чтобы их обеспечивали в течение одного года и не прогоняли. Если же они сами уйдут, то на вас не будет греха за то, что они распорядятся собой разумным образом. Аллах - Могущественный, Мудрый. [1] |
Абу Адель (рус) - 2:240 | А те из вас (о, мужчины), которые упокоятся [умрут] и оставят жён (после своей смерти), то завещание для их жён – пользование [2] [проживание в доме умершего супруга] до года (после смерти супруга) без понуждения уйти (со стороны наследников). А если они [вдовы] выйдут (по дозволенному порядку), то не (будет) греха на вас в том, что они сделают сами с собой согласно принятому. А Аллах – величественный (в Своём владычестве), мудрый (в Своих решениях и повелениях)! |
Османов (рус) - 2:240 | Если кто-либо из вас упокоится и оставит жен, то следует завещать, чтобы их обеспечивали в течение одного года и не изгоняли из [вашего] дома. А если они сами покинут [ваш дом], то нет греха на вас за то, что они предпримут, согласно Шариату и разуму. Аллах - велик и мудр. |
Порохова (рус) - 2:240 | И те из вас, которые уйдут из жизни, Оставив овдовевших жен, Должны им завещать на содержание надел И проживание под крышей дома сроком на год. Но коль они покинут стены дома, На вас греха не будет от той разумности, С какой они сочтут собой распорядиться, - Ведь всемогущ Аллах и мудр! |
Крачковский (рус) - 2:240 | А те из вас, которые упокоятся и оставят жен, то завещание для их жен – пользование до года без понуждения уйти. А если они выйдут, то нет греха на вас в том, что они сделают сами с собой согласно принятому. Поистине, Аллах – великий, мудрый! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 2:240 | Сизден олюп де, (тул) къадынлар къалдыргъан кимселер, зевджелерининъ эвлеринден чыкъарылмадан, бир йылгъа къадар къалдыргъан малларындан файдаланувлары хусусында (сагъ олгъанларында) васиет этсинлер. Эгер о къадынлар, (озь-озьлюклеринден) чыкъып кетселер, озьлери акъкъында япкъан шариаткъа уйгъун шейлерден сизге бир гунах ёкътыр. Аллаh азиздир, хакимдир. |
Якубович (укр) - 2:240 | Якщо хтось із вас помре та й залишить дружин після себе, то перед цим він повинен заповісти, щоб дружин тримали у їхніх домівках ще рік і не виганяли. Якщо ж вони підуть самі та зроблять, відповідно до звичаю, те, що побажають, то не буде вам гріха за все це. Аллаг — Великий, Мудрий! |
Ас-Саади (рус) - 2:240 | Если кто-либо из вас скончается и оставит после себя жен, то они должны завещать, чтобы их обеспечивали в течение одного года и не прогоняли. Если же они сами уйдут, то на вас не будет греха за то, что они распорядятся собой разумным образом. Аллах – Могущественный, Мудрый. Большинство комментаторов Корана считало, что этот аят был аннулирован словами Всевышнего «Если кто-либо из вас скончается и оставит после себя жен, то они должны выжидать четыре месяца и десять дней» (2:234). Согласно такому толкованию, поначалу вдовам было велено выжидать целый год, после чего это предписание было аннулировано повелением выжидать в течение четырех месяцев и десяти дней. По мнению этих богословов, аннулирующий аят предшествует аннулированному аяту только по своему местонахождению в Коране, но не по времени ниспослания, потому что обязательным условием аннулирования религиозного предписания (насх) является более позднее ниспослание аннулирующего предписания. Однако это мнение не подтверждается убедительными доводами. Если призадуматься над этими двумя аятами, то станет ясно, что наиболее достоверно мнение тех, кто считает, что первый аят повелевает женщине выжидать в течение четырех месяцев и десяти дней в обязательном порядке, тогда как последующий аят содержит наставлением родственникам покойного, которые должны позволить вдове жить у них в течение целого года, дабы она могла утешиться, а они могли сделать добро своему покойному родственнику. Это означает, что сам Аллах завещал родственникам покойного мужа хорошо относиться к его вдове, обеспечивать ее всем необходимым и не выгонять ее из дома мужа. Если вдова пожелает, то может остаться в доме своего покойного мужа в течение целого года. Если же нет, то она может покинуть его дом, носить красивые наряды и украшения по окончании траура. При этом она обязана поступать достойно, не преступая ограничений религии и не нарушая обычаи. В конце этого аята Аллах упомянул Свои величественные имена, подчеркивающие совершенство Его могущества и мудрости. Это объясняется тем, что ниспосланные предписания являются результатом могущества Аллаха и свидетельствуют о совершенстве Его мудрости, ведь каждое из них является правильным и уместным. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 2:240 | Те, которые покинут этот мир и оставят после себя жену, должны завещать ей надел, необходимый на один год без выхода из дома. Никто не имеет права выгнать вдову из дома в течение этого года. А если она сама захочет уйти в течение этого года, то не будет греха над теми, которые отвечают за неё и разрешат ей делать, что она хочет, согласно законам шариата. Слушайте указания Аллаха и поступайте так, как Он повелел. Аллах может наказать того, кто нарушает Его законы. Поистине, Аллах - Великий, Мудрый и даёт Свои наставления в ваших интересах, а вы эту мудрость можете не понимать. |
[1] Ас-Саади писал: «Большинство толкователей Корана считало, что этот аят был аннулирован высказыванием Всевышнего «Если кто-либо из вас скончается и оставит после себя жен, то они должны выжидать четыре месяца и десять дней» (2:234). Согласно такому толкованию, поначалу вдовам было велено выжидать целый год, после чего это предписание было аннулировано повелением выжидать в течение четырех месяцев и десяти дней. По мнению этих богословов, аннулирующий аят предшествует аннулированному аяту только по своему местонахождению в Коране, но не по времени ниспослания, потому что обязательным условием аннулирования религиозного предписания является более позднее ниспослание аннулирующего предписания. Однако это мнение не подтверждается достоверными доказательствами.
Если призадуматься над этими двумя аятами, то становится ясно, что наиболее достоверным является мнение богословов, которые считали, что предыдущий аят повелевает женщине выжидать в течение четырех месяцев и десяти дней в обязательном порядке, тогда как обсуждаемый нами аят является наставлением родственникам покойного, которые должны позволить вдове жить у них в течение целого года, дабы она могла утешиться, а они могли сделать добро своему покойному родственнику. Это означает, что сам Аллах завещал родственникам покойного мужа хорошо относиться к его вдове, обеспечивать ее всем необходимым и не выгонять из дома покойного мужа.
Если вдова пожелает, то может остаться в доме своего покойного мужа в течение целого года. Если же она пожелает, то может покинуть дом своего мужа по окончании траура, а также надевать красивые наряды и украшения. При этом она обязана поступать достойным образом, не преступая ограничений религии и не нарушая обычаи».
[2] Действие по этому аяту отменено аятом 234 суры «Корова»