Сопоставление текстов

  

Сура 2: Корова - Аят: 99

Коран (ар) - 2:99  وَلَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَمَا يَكْفُرُ بِهَا إِلَّا الْفَاسِقُونَ
Кулиев (рус) - 2:99  Мы ниспосылали тебе ясные знамения, и не веруют в них только нечестивцы.
Абу Адель (рус) - 2:99  И (клянусь Я Аллах, что) уже ниспослали Мы тебе (о, Пророк) ясные знамения (которые указывают на то, что ты истинный посланник Аллаха), и проявляют неверие к ним [к ясным знамениям] только непокорные [1] [те, которые выходят за рамки закона Аллаха].
Османов (рус) - 2:99  Мы и раньше ниспосылали тебе ясные знамения, и не верят в них лишь нечестивцы.
Порохова (рус) - 2:99  Мы ясные знамения тебе послали,
И лишь порочные не верят им.
Крачковский (рус) - 2:99  Мы уже ниспослали тебе ясные знамения, и не веруют в них только распутные.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 2:99  Ант олсун ки, санъа ачыкъ-айдын аетлер эндирдик. (Эй, Муhаммед!) Оларны ялынъыз фасыкълар инкяр этерлер.
Якубович (укр) - 2:99  Ми зіслали тобі ясні знамення, а не вірують у них лише нечестивці!
Ас-Саади (рус) - 2:99  Мы ниспосылали тебе ясные знамения, и не веруют в них только нечестивцы.

О Пророк! Мы ниспослали тебе ясные знамения, которые ведут прямым путем каждого, кто пытается встать на прямой путь, и лишают возможности оправдаться собственной неосведомленностью каждого, кто упрямо отказывается уверовать. Эти знамения настолько ясно свидетельствуют об истине, что отказываются повиноваться им только нечестивцы, которые уклоняются от повиновения Аллаху и надменно превозносятся над Божьими велениями.

Аль-Мунтахаб (рус) - 2:99  Мы ниспослали тебе (о Мухаммад!) ясные айаты в Коране, в которые не могут не верить те, кто ищет истину, и никто не отказывается их принять, кроме неверных и порочных.


[1] В этом аяте имеется ввиду «большая непокорность» (фиск аль-акбар)