Сопоставление текстов

  

Сура 20: Та Ха - Аят: 2

Коран (ар) - 20:2  مَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَى
Кулиев (рус) - 20:2  Мы ниспослали тебе Коран не для того, чтобы ты стал несчастен,
Абу Адель (рус) - 20:2  Ниспослали Мы тебе (о, Посланник) Коран не для того, чтобы ты был несчастен (от того, что ты не мог бы исполнить его),
Османов (рус) - 20:2  Мы ниспослали тебе Коран не ради того, чтобы причинять тебе страдание
Порохова (рус) - 20:2  Не для того тебе Коран Мы ниспосылали,
Чтобы он стал (причиной) твоих бед и огорчений [1],
Крачковский (рус) - 20:2  Не ниспослали Мы тебе Коран, чтобы ты был несчастен,
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 20:2  Биз Къур'анны санъа, кучьлик чекерсинъ дие дегиль, анджакъ Аллаhтан къоркъкъанларгъа бир огют олсун, дие эндирдик.
Якубович (укр) - 20:2  Ми зіслали тобі Коран не для того, щоб завдати тобі страждань,
Ас-Саади (рус) - 20:2  Мы ниспослали тебе Коран не для того, чтобы ты стал несчастен,

Всевышний ниспослал тебе откровение, научил тебя Священному Корану и шариату не для того, чтобы ты стал несчастен. Аллах не обременил Свои творения обязанностями, которые они не в состоянии выполнить. Напротив, Милостивый и Милосердный Аллах ниспослал тебе откровение, Священный Коран и шариат для того, чтобы указать вам путь к счастью, преуспеянию и благополучию. Он сделал Свои законы легкими, распахнув перед людьми врата к их познанию и применению. Он сделал Свое откровение пищей для человеческих сердец и отдохновением для человеческих тел. Разум и подсознание подталкивают людей уверовать в него и выполнять его предписания, потому что именно это – залог их благополучия при жизни на земле и после смерти. Поэтому далее Всевышний сказал:

Аль-Мунтахаб (рус) - 20:2  Мы ниспослали тебе (о пророк!) этот Коран не для того, чтобы ты был несчастен и страдал из-за отстранения неверующих от тебя.


[1] Враждебность мекканских корейшитов. См. прим. [7:2::1] (С. 7, ст. 2).