Сопоставление текстов

  

Сура 21: Пророки - Аят: 79

Коран (ар) - 21:79  فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ وَكُنَّا فَاعِلِينَ
Кулиев (рус) - 21:79  Мы помогли Сулейману (Соломону) разобраться в этом и даровали им обоим власть (мудрость или пророчество) и знание. Мы подчинили горы и птиц для того, чтобы они славили Нас вместе с Давудом (Давидом). Мы это сделали. [1]
Абу Адель (рус) - 21:79  И Мы же дали понять это [решение] Сулайману (чтобы были соблюдены интересы обоих сторон по справедливости). И каждому (из них двоих) Мы даровали мудрость и знание, и подчинили Дауду горы, чтобы они восславляли (Аллаха) (когда Дауд восславлял Его), и птиц, – и Мы были сделавшими (это).
Османов (рус) - 21:79  Мы подсказали Сулайману это [решение], и Мы даровали обоим [пророческую] мудрость и умение [отличать добро от зла]. Мы сделали подвластными Давуду горы и птиц, чтобы они славили [Аллаха], и Мы это свершили.
Порохова (рус) - 21:79  И вразумили Сулеймана
(По справедливости) об этом (рассудить),
И каждому из них
Мы даровали знание и мудрость.
Дауду подчинили горы Мы
И птиц, чтоб вместе с ним хвалу Нам воздавали [2].
И так Мы сделали (Своею Волей).
Крачковский (рус) - 21:79  И Мы вразумили Сулаймана об этом. И всем Мы даровали мудрость и знание, и подчинили Дауду горы, чтобы они прославляли, и птиц, – и так Мы сделали.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 21:79  Бойледже, буны (бу фетваны) Сулеймангъа биз анълаткъан эдик, биз оларнынъ эр бирине укюм (укюмдарлыкъ, пейгъамберлик) ве илим бердик. Къушларны ве тесбих этиджи дагъларны да Давудгъа боюн эгдирдик. (Буларны) биз япмакътамыз.

(Къур'ан-ы Керимнинъ бир чокъ еринде кунеш, ай, гедже, куньдюз, денъизлер, дагълар киби табиий варлыкъ ве вазиетлернинъ инсаннынъ эмрине берильген ве онъа боюн эгдирленгени ифаде этилир; бундан макъсат – бундан инсанларнынъ файдаланувына такъдим этильгенини анълатмакъ ве инсанларнынъ булардан олгъаны къадар файдаланувыны огютлемектир. Дагъларнынъ тесбихи бутюн табиий варлыкълар киби, оларнынъ да, асий олмадан, иляхий къанунгъа боюн эгювлери я да биз анъламагъан бир тильнен Аллаhны анъып, тесбих этювлери шеклинде анълашыла билир).

Якубович (укр) - 21:79  І Ми дали Сулєйману правильне рішення, а обом їм дарували мудрість та знання. І Ми підкорили гори й птахів для того, щоб вони славили Нас разом із Даудом. Так, Ми зробили це! [3]
Ас-Саади (рус) - 21:79  Мы помогли Сулейману (Соломону) разобраться в этом и даровали им обоим власть (мудрость или пророчество) и знание. Мы подчинили горы и птиц для того, чтобы они славили Нас вместе с Давудом (Давидом). Мы это сделали.

Аллах помог Сулейману правильно разобраться именно в этом вопросе, однако это никоим образом не свидетельствует о том, что все остальные решения пророка Давуда были несовершенными. Именно поэтому Аллах поведал о том, что каждому из них были дарованы знание и умение выносить правильные решения. Все это свидетельствует о том, что правитель может принимать правильные решения, но может ошибаться. Однако он не заслуживает порицания за допущенные ошибки, если старался найти истину. Затем Всевышний Аллах более подробно поведал о достоинствах, которыми обладал каждый из двух пророков. Давуд был одним из самых набожных рабов Аллаха и часто поминал, восхвалял и возвеличивал своего Господа. Аллах одарил его прекрасным и нежным голосом, которого не удостаивался ни один другой человек. И когда он восхвалял или возвеличивал Аллаха, даже горы, птицы и животные вторили ему. Воистину, это было проявлением Божьей милости по отношению к этому пророку.

Аль-Мунтахаб (рус) - 21:79  Мы вразумили Сулаймана об этом суде. Мы даровали обоим пророческую мудрость, знание жизни и её событий - добрых и злых делах. И когда Дауд славил Аллаха Безупречного, Всевышнего, то горы и птицы вместе с ним - по Нашей воле - славили Аллаха. Мы всё это совершили Своим могуществом.


[1] Передают со слов Абу Хурейры, что он слышал, как посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Меня и остальных людей можно сравнить с человеком, который разжег огонь, куда стали падать бабочки и всякие насекомые». Потом он сказал: «Были две женщины, возле каждой из которых находился ее сын. Вдруг прибежал волк и унес сына одной из них, и тогда ее подруга сказала: «Он унес твоего сына!». Та ответила: «Это твоего сына он унес!». Они обратились на суд к Давуду, который присудил ребенка старшей. Выйдя от него, они обратились к Сулейману, сыну Давуда, и рассказали ему обо всем. Он сказал: «Принесите мне нож, и я разделю его между ними!». Услышав это, младшая воскликнула: «Не делай этого, да помилует тебя Аллах, это ее сын!». И тогда он присудил ребенка младшей». Абу Хурейра же сказал: «Клянусь Аллахом, я впервые услышал слово «сиккин» только в тот день. До этого мы всегда называли нож словом «мудья». Этот хадис передали Ахмад, аль-Бухари, Муслим, ан-Насаи и другие.
2) Передают со слов Абу Хурейры, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Чтение псалмов было облегчено для Давуда, мир ему, и бывало так, что он повелевал седлать своих животных, а пока их седлали, он успевал прочесть Псалмы, ел же он лишь то, что зарабатывал своими руками». Этот хадис передали Ахмад и аль-Бухари.

[2] См. С. 38, ст. 18-19. «Хвалите Господа... ибо Он повелел, и сотворились... горы и все холмы, дерева плодоносные и все кедры, звери и... птицы крылатые, цари земные и все народы... и все судьи земные» (Пс. 148:1-11).

[3] «І Ми дали Сулєйману правильне рішення» (досл.: «допомогли зрозуміти») — Аль-Багаві та інші тлумачі коментують це рішення так: власник отари мав відновити знищені посіви, а в цей час власник ниви мав право тримати отару кривдника й користуватися нею. Згодом вони повинні були повернути власність один одному.