Сопоставление текстов
Коран (ар) - 22:66 | وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ |
Кулиев (рус) - 22:66 | Он - Тот, Кто дарует вам жизнь, затем умерщвляет вас, а затем вновь оживляет. А человек, воистину, неблагодарен. |
Абу Адель (рус) - 22:66 | И Он [Аллах] – Тот, Кто оживил вас (о, люди) [привёл вас в бытиё]; потом Он умертвляет вас (когда заканчиваются ваши жизненные сроки), потом (снова) оживит вас (в День Воскрешения). Поистине, человек, однозначно, неверен [отвергает ясные знамения Аллаха, указывающие на Его могущество]! |
Османов (рус) - 22:66 | Он - тот, кто вызвал вас к жизни; потом Он вас умертвит и вновь оживит. Воистину, человек неблагодарен [по природе]. |
Порохова (рус) - 22:66 | Он - Тот, Кто даровал вам жизнь, Потом вас в смерть повергнет И вновь потом вас оживит, (Чтобы к Себе на Суд призвать), - Как, истинно, неблагодарен тот, (Кто глух и слеп к знамениям Аллаха)! |
Крачковский (рус) - 22:66 | Он – Тот, кто оживил вас; потом Он умертвит вас, потом оживит. Поистине, человек не благодарен! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 22:66 | О, (эвеля) сизге аят берген, сонъра сизни ольдюреджек, сонъ кене тирильтеджектир. Акъикъатен, инсан чокъ нанкорьдир. (64-нджи аетте коклерде ве ерде мевджут бутюн эшьянынъ Аллаhнынъки олгъаны, яни бутюн буларнынъ яратыджысы, саиби ве малики Аллаh олгъаны, Онынъ, инсаннынъ да ичинде олгъаны джанлы-джансыз бутюн варлыкъларны, ялынъыз яратыджы дегиль, айны заманда, оларнынъ саиби олгъаны, бутюн инджеликлерине баргъангъа къадар, оларны идаре эткени, энъ садесинден энъ къарма-къарышыгъынадже, бутюн варлыкъ ве вакъиаларнынъ бар олувы ве девам этюв шартларыны О азырлагъаныны, бойледже, эр шейнинъ Онъа мухтадж олгъаны, факъат Онынъ ич бир шейге мухтадж олмагъаны, бу себепнен, Онынъ акъикъатен макътавгъа ляйыкъ экени ифаде этильди. 65-нджи ает Дженаб-ы Хакънынъ, хусусен инсанлыкъкъа къарада ве денъизде темин эткен имкянлары толайысынен, оларгъа бол шефкъаты ве мерхаметини хатырлаткъандан сонъ, 66-нджы ает Аллаhнынъ энъ буюк лютфи олгъан аяткъа; сонъра инсаннынъ олюм иле бирликте, энъ буюк къоркъуны дуйгъан ёкълукъкъа махкюм этильмейип, янъыдан къавуштырыладжакъ экинджи аятына ишарет этмекте ве бутюн бу икрамлар къаршысында биле, Аллаhкъа сайгъысызлыкъ косьтерген инсан – артыкъ «нанкорь» оларакъ къыймет кесиле). |
Якубович (укр) - 22:66 | Він — Той, Хто дарував вам життя, потім Він умертвить вас і знову подарує життя! Воістину, людина невдячна! |
Ас-Саади (рус) - 22:66 | Он – Тот, Кто дарует вам жизнь, затем умерщвляет вас, а затем вновь оживляет. А человек, воистину, неблагодарен. Аллах сотворил вас из небытия, после чего Он упокоит вас для того, чтобы воскресить и воздать каждому из вас добром за добро и злом за зло. Однако человеческая природа такова, что большинство людей отказываются благодарить Аллаха за ниспосланные блага. Они не признают Его милости, а некоторые из них даже отказываются признать истинность воскрешения и всемогущество своего Господа. И не делают этого только те, кого уберег Аллах. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 22:66 | Аллах - Тот, кто даровал вам жизнь, и потом Он умертвит вас, когда настанет ваш день, и вновь Он оживит вас в Судный день для расчёта и воздаяния. Поистине, несмотря на все эти блага и доводы, человек не благодарит Аллаха за милости, даруемые ему! |