Сопоставление текстов
Коран (ар) - 23:103 | وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ |
Кулиев (рус) - 23:103 | А те, чья чаша Весов окажется легкой, потеряют самих себя и вечно пребудут в Геенне. |
Абу Адель (рус) - 23:103 | а у кого (при расчёте перед Аллахом) будут легки весы (на благие дела и перевесят их неверие и многобожие), – такие (являются) теми, которые нанесли ущерб самим себе, в Геенне [в Аду] будут пребывать вечно. |
Османов (рус) - 23:103 | А те, у кого на весах [чаша добрых деяний] окажется легкой, сами навредили себе [и потому] пребудут вечно в аду. |
Порохова (рус) - 23:103 | А те, чья чаша будет легковесна, Урон тяжелый понесут [1], - В Аду им вечно пребывать! |
Крачковский (рус) - 23:103 | а у кого легки его весы, – те, которые нанесли убыток самим себе, в геенне пребудут вечно. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 23:103 | Кимлернинъ де ольчюлери енгиль кельсе, артыкъ булар да, озьлерине языкъ эткендирлер; (чюнки, олар) эбедий джеэннемдедирлер. |
Якубович (укр) - 23:103 | А ті, чия шалька терезів виявиться легкою, втратять самих себе й будуть у геєні вічно. |
Ас-Саади (рус) - 23:103 | А те, чья чаша Весов окажется легкой, потеряют самих себя и вечно пребудут в Геенне. Если грехи человека перевесят его благодеяния, а проступки одолеют его праведные дела, то он окажется в величайшем убытке. Любой другой урон по сравнению с этим незначителен, потому что величайший урон в День воскресения невозможно поправить и восполнить. Это – бесконечный убыток и вечное несчастье, в результате которого человек потеряет самого себя и лишится возможности насладиться вечным счастьем и нескончаемыми усладами вблизи от своего Великодушного Господа. Мученики окажутся в Аду, откуда они не выйдут во веки веков. Это – суровое обещание каждому, чьи праведные поступки исчезнут в пучине грехов и злодеяний. А таковыми будут только неверующие и безбожники. И не следует думать, что грехи этих людей окажутся тяжелее их благодеяний, ибо среди их поступков вообще не будет благодеяний. Аллах исчислит их грехи и покажет им все, что они совершили, а они признаются в содеянном и будут посрамлены. Но среди мучеников будут люди, в чьих сердцах была вера, но чьи грехи перевесят совершенные ими праведные дела. Они также попадут в Преисподнюю, однако не останутся там навечно, о чем свидетельствуют коранические тексты и достоверные хадисы. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 23:103 | Те, кто не вершил добрых деяний, деяния которых легковесны на весах Аллаха, будут вечно в убытке и пребудут в аду. Они продали свои души шайтану. |