Сопоставление текстов

  

Сура 23: Верующие - Аят: 108

Коран (ар) - 23:108  قَالَ اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ
Кулиев (рус) - 23:108  Он скажет: «Оставайтесь здесь с позором и не говорите со Мной!
Абу Адель (рус) - 23:108  Он скажет (им): «Убирайтесь прочь (будучи) в нём [в Аду] и не говорите со Мной! {И после этого они уже никогда не смогут обращаться к Аллаху с мольбами и иметь хоть какую-либо надежду.}
Османов (рус) - 23:108  [Аллах] ответит: "Прочь! Ступайте с позором в ад и не говорите со Мной!
Порохова (рус) - 23:108  Он скажет (им) [1]:
«Вы оставайтесь в нем в бесчестии и сраме.
Со Мной не смейте говорить!
Крачковский (рус) - 23:108  Он сказал: «Возвращайтесь с позором в нее и не говорите со Мной!
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 23:108  Буюрыр ки: Алчалдыкъча алчалынъыз о ерде! Манъа къаршы къонушманъыз артыкъ!
Якубович (укр) - 23:108  Ганьбіться собі тут і не говоріть до Мене!
Ас-Саади (рус) - 23:108  Он скажет: «Оставайтесь здесь с позором и не говорите со Мной!

Упаси нас Аллах от этого! Это будут самые суровые слова из тех, которые грешники услышат в Последней жизни. Они будут означать разочарование, позор, унижение, убыток, потерю последней надежды на добрый исход и осознание бесконечного несчастья. Такой будет гневная речь Милосердного Господа, которая причинит грешникам больше страданий, чем наказание в огненной Преисподней. Затем Аллах поведает о причине, по которой мученики оказались в Аду и лишились Его милости:

Аль-Мунтахаб (рус) - 23:108  Аллах скажет им с презрением: "Молчите, вы, презренные и униженные, и не говорите со Мной!


[1] Здесь, как и ниже, в ст. 112 и 114, звучит глагольная форма прошедшего времени, передаваемая всеми тафсирами будущим временем. См. прим. [6:31::2].