Сопоставление текстов
Коран (ар) - 23:111 | إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ |
Кулиев (рус) - 23:111 | Сегодня Я вознаградил их за то, что они проявили терпение. Воистину, они являются преуспевшими». |
Абу Адель (рус) - 23:111 | Поистине, Я (Аллах) вознаградил их [тех верующих] сегодня за то, что они проявляли терпение (когда над ними издевались и оставались покорными Мне), тем, что они оказались достигшими успеха [стали вечными обитателями Рая]». |
Османов (рус) - 23:111 | Воистину, в сей день Я вознаградил их за то, что они терпели, и потому-то они преуспели". |
Порохова (рус) - 23:111 | Сегодня Я их наградил За их терпение и стойкость [1] Тем, что они сегодня торжествуют, Усладе (Рая) предаваясь». |
Крачковский (рус) - 23:111 | Сегодня Я воздал им за то, что они терпели, тем, что они оказались достигшими успеха». |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 23:111 | Бугунь мен оларгъа сабыр эткенлерининъ акъкъыны бердим; олар акъикъатен муратларына иришкенлердир. |
Якубович (укр) - 23:111 | Сьогодні Я винагородив їх за те, що вони були терплячі. Воістину, вони досягли успіху! |
Ас-Саади (рус) - 23:111 | Сегодня Я вознаградил их за то, что они проявили терпение. Воистину, они являются преуспевшими». Я вознаградил их за то, что они повиновались Мне и терпели причиняемые вами обиды. Сегодня они пребудут возле Меня, наслаждаясь вечным блаженством и избавлением от Адского Пламени. В другом аяте сказано: «В тот день верующие будут смеяться над неверующими и на ложах созерцать райские блага и то ужасное положение, в котором окажутся грешники. Разве неверующие не получат воздаяние за то, что они совершали?» (83:34-36). |
Аль-Мунтахаб (рус) - 23:111 | В этот День Я награжу их счастьем, ибо они терпеливо переносили ваши издевательства, насмешки и вред. |