Сопоставление текстов

  

Сура 23: Верующие - Аят: 63

Коран (ар) - 23:63  بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِّنْ هَذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِّن دُونِ ذَلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ
Кулиев (рус) - 23:63  Однако их сердца слепы к этому (Корану). А наряду с этим они совершают менее тяжкие злодеяния.
Абу Адель (рус) - 23:63  Наоборот, сердца их [неверующих] в пучине [в крайнем невежестве и слепоте] от этого [от Корана], и у них (есть ещё) (другие) деяния [другие грехи] помимо этого [помимо неверия], которые они творят.
Османов (рус) - 23:63  Но сердца неверных не ведают об этом (т. е. о добрых деяниях), у них - иные деяния, которые они вершат
Порохова (рус) - 23:63  Но их сердца - в пучине (их страстей) об этом;
Кроме того, (греховны) их деянья,
И будут их они творить,
Крачковский (рус) - 23:63  Да, сердца их в пучине этого, и у них – деяния помимо этого, которые они творят.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 23:63  Ёкъ, оларнынъ (о инкярджыларнынъ) къальплери бу хусуста джеалет ичиндедир. Айрыджа, оларнынъ бундан (бу ширк ве инкярджылыкъларындан) башкъа, бир такъым (фена) ишлери бардыр ки, олар бу ишлерни япа берирлер.
Якубович (укр) - 23:63  Але їхні серця неуважні до нього. Також вони коять інші вчинки, [1]
Ас-Саади (рус) - 23:63  Однако их сердца слепы к этому (Корану). А наряду с этим они совершают менее тяжкие злодеяния.

Всевышний поведал о том, что неверующие являются в высшей степени невежественными и несправедливыми людьми, небрежность и упрямство которых мешают им постичь смысл коранических откровений. Они не руководствуются этим Писанием, и его свет не проникает в их сердца. Всевышний сказал: «Когда ты прочел Коран, Мы воздвигли между тобой и теми, кто не верит в Последнюю жизнь, невидимую завесу. Мы набросили на их сердца покрывала, дабы они не могли понять его (Коран), и лишили их уши слуха» (17:45-46). Невежество не позволяло их сердцам постичь Священный Коран и побуждало их исповедовать неверие, совершать отвратительные злодеяния и противиться Божьему закону. И все это обрекло их на мучительное наказание. А наряду с этим они совершали менее тяжкие злодеяния, и нет ничего удивительного в том, что они заслужили наказание. Аллах предоставил им отсрочку для того, чтобы они совершили скверные поступки, совершить которые им было суждено. Когда же они совершили, то оказались в самом скверном положении и отправились испытать на себе гнев Аллаха и Его наказание.

Аль-Мунтахаб (рус) - 23:63  Но сердца неверных в результате упрямства и фанатичных пристрастей не ведают, что нужно вершить добродеяния, что обязанности, предписанные для них Аллахом, легко выполнимы и что Аллах справедливо рассудит их в Судный день. И к тому же они постоянно вершат и другие коварные деяния.


[1] «Інші вчинки» — ібн Касір цитує тлумачення ібн Аббаса («ще й інші злочини») та коментує: «Ідеться про багатобожжя».