Сопоставление текстов
Коран (ар) - 23:82 | قَالُوا أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ |
Кулиев (рус) - 23:82 | Они говорят: «Неужели мы будем воскрешены после того, как умрем и превратимся в прах и кости? |
Абу Адель (рус) - 23:82 | Они сказали: «Разве (это возможно, что) когда мы умрём и станем землёй и костями [полностью истлеем], разве ж мы действительно будем воскрешены? |
Османов (рус) - 23:82 | Они говорят: "Когда мы умрем и превратимся в прах и кости, так неужели же мы в самом деле будем воскрешены? |
Порохова (рус) - 23:82 | И говорят: «Ужель, когда умрем И обратимся в прах и кости, Мы будем истинно воскрешены? |
Крачковский (рус) - 23:82 | Они сказали: «Разве ж когда мы умрем и будем прахом и костями, разве ж мы действительно будем воскрешены? |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 23:82 | Дедилер ки: Акъикъатен, биз олюп де, бир топракъ ве кемик обасы алына кельгенде, мытлакъа янъыдан тирильтиледжекмиз, ойлеми? |
Якубович (укр) - 23:82 | Вони говорять: «Невже після того, як ми помремо й станемо прахом і кістками, нас воскресять? |
Ас-Саади (рус) - 23:82 | Они говорят: «Неужели мы будем воскрешены после того, как умрем и превратимся в прах и кости? Нынешние неверующие следуют по стопам своих неверующих предшественников, которые отрицали воскрешение и считали его невероятным. Они не могут представить себе, каким образом люди будут воскрешены после того, как превратятся в прах и кости. А еще они говорят: |
Аль-Мунтахаб (рус) - 23:82 | Они говорили, отрицая воскресение: "Неужели мы будем воскрешены после смерти и после того, как мы станем прахом и костями? |