Сопоставление текстов
Коран (ар) - 25:39 | وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْأَمْثَالَ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًا |
Кулиев (рус) - 25:39 | Каждому из них Мы приводили притчи, и каждый из них Мы подвергли полному истреблению. |
Абу Адель (рус) - 25:39 | И каждому (из тех общин) Мы приводили притчи [разъясняли доводы и доказательства, указывающие на правдивость посланников], (но они не уверовали) и всех Мы погубили полностью. |
Османов (рус) - 25:39 | И каждому [из народов] Мы приводили притчи и каждый искоренили без остатка. |
Порохова (рус) - 25:39 | Им всем Мы приводили притчи и примеры; (Когда ж не вняли они Нам), Мы истребили всех их полным истребленьем. |
Крачковский (рус) - 25:39 | И всем им Мы приводили притчи, и всех Мы погубили гибелью. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 25:39 | Оларнынъ эр бирини (уймалары ичюн) мисаллер кетирдик; (амма огют алмагъанлары ичюн) эписини къырдыкъ кечирдик. (Олардан эвелькелернинъ башларына кельгенлер ве аджджы акъикъатлар, огют алсынлар дие, эр бир къавмгъа, пейгъамберлер вастасынен, анълатылгъаны алда, олар бу мисаль орнеклери узеринде ибретнен тюшюнмек ерине, буларны уйдурулгъан бирер масал къабул эттилер ве ниает, иляхий гъадабкъа огърадылар). |
Якубович (укр) - 25:39 | Усім їм Ми наводили притчі та всіх їх Ми знищили! |
Ас-Саади (рус) - 25:39 | Каждому из них Мы приводили притчи, и каждого из них Мы подвергли полному истреблению. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 25:39 | Мы предупреждали и увещевали все эти народы и приводили им притчи и примеры, полезные проповеди и поучения, но они не извлекали поучительных уроков из них. Мы всех их наказали, истребили и уничтожили их жилища до основания. |