Сопоставление текстов

  

Сура 25: Различение - Аят: 3

Коран (ар) - 25:3  وَاتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً لَّا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ وَلَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا وَلَا يَمْلِكُونَ مَوْتًا وَلَا حَيَاةً وَلَا نُشُورًا
Кулиев (рус) - 25:3  Они стали поклоняться вместо Него другим божествам, которые ничего не создают, хотя сами были сотворены. Они не властны принести вред или пользу даже самим себе и не распоряжаются ни смертью, ни жизнью, ни воскрешением.
Абу Адель (рус) - 25:3  И взяли они [многобожники] (себе) вместо Него (ложных) богов, которые не творят ничего, и (сами) он сотворены [и многобожники и божества]. Они [божества] не владеют для самих себя ни вредом [не могут удалить его от себя], ни пользой [ни принести себе пользу], и они [божества] не владеют ни смертью [никого не могут убить], ни жизнью [не могут даровать новую жизнь], ни воскрешением [не могут воскресить умершего].
Османов (рус) - 25:3  [Неверные] стали вместо Него поклоняться [другим] богам, которые ничего не создают, но сами сотворены. Даже для самих себя им не подвластны ни вред, ни польза, им не подвластны ни смерть, ни жизнь, ни воскресение.
Порохова (рус) - 25:3  И все ж они, опричь Него,
Других богов себе призвали,
Что ничего не могут сотворить,
И сами созданы (другими) [1].
Самим себе они не могут
Ни причинить вреда, ни пользы принести.
Не властвуют они над смертью,
Над жизнью не властвуют они,
Они не властны и над воскрешеньем.
Крачковский (рус) - 25:3  И взяли они вместо Него богов, которые не творят ничего, а сами сотворены. Они не владеют для самих себя ни делом, ни пользой, и они не владеют ни смертью, ни жизнью, ни воскресением.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 25:3  (Кяфирлер) Оны (Аллаhны) быракъып, ич бир шей яраталмагъан, аксине озьлери яратылгъан олуп, озьлерине биле не зарар, не де файда бере бильген, ольдюрмеге ве аят бермеге ве олюлерни гъайрыдан тирильтип, къабирден чыкъармагъа кучьлери етмеген танърылар эдиндилер.
Якубович (укр) - 25:3  Замість Нього вони беруть собі богами тих, які нічого не творять, але створені самі; тих, які не мають влади завдати собі шкоди чи принести користь; тих, які не мають влади ні над смертю, ні над життям, ні над воскресінням!
Ас-Саади (рус) - 25:3  Они стали поклоняться вместо Него другим божествам, которые ничего не создают, хотя сами были сотворены. Они не властны принести вред или пользу даже самим себе и не распоряжаются ни смертью, ни жизнью, ни воскрешением.

Они поклоняются вместо Аллаха другим богам. Их совершенно непонятное поведение свидетельствует об их глупости и нехватке ума. Более того, оно свидетельствует об их несправедливости и дерзости. Они обожествляют существа, имеющие множество недостатков и неспособные сотворить даже самое малое. Напротив, они были сотворены Аллахом, а некоторые из них даже изготовлены руками людей. Они не распоряжаются ни смертью, ни жизнью, ни воскрешением. Они никоим образом не распоряжаются даже своей собственной судьбой. Любой разумный человек осознает, что подобные божества не заслуживают обожествления и поклонения и что поклоняющиеся им многобожники лишены здравого разума. Они приобщают сотоварищей к Аллаху, который не нуждается в сотоварищах. Он один распоряжается добром и злом. Он ниспосылает милости одним и лишает богатства других. Он дарует жизнь Своим рабам и отнимает ее у них, когда приходит назначенный срок. Он также обещал воскресить Своих рабов после смерти и собрать их вместе на ристалище Судного дня. Он сотворил обитель несчастья, позора и наказания для тех, кто поклоняется вымышленным богам. Он также сотворил обитель счастья, преуспеяния и вечного блаженства для тех, кто исповедовал единобожие и поклонялся только своему Господу.

Аль-Мунтахаб (рус) - 25:3  Несмотря на это, неверные не стали поклоняться Аллаху, а вместо Него поклонялись другим богам - идолам, звёздам или людям, которые не могут сотворить ничего, а сами сотворены Аллахом, не могут ни отвратить от себя вреда, ни принести себе пользы. Они никого не могут ни оживить, ни умертвить, ни воскресить из могилы после смерти. Кто ничего не может сотворить и не властен ни над чем, не заслуживает поклонения. До чего же невежествен тот, кто поклоняется таким богам! Только Тот, кто властен над каждой вещью, достоин, чтобы Ему Единому поклонялись!


[1] Каменные, деревянные или какие-либо другие идолы либо ложно обожествленные люди.