Сопоставление текстов
Коран (ар) - 25:56 | وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا |
Кулиев (рус) - 25:56 | Мы отправили тебя всего лишь добрым вестником и предостерегающим увещевателем. |
Абу Адель (рус) - 25:56 | И Мы послали тебя (о, Посланник) только как вестника (радующего подчинившихся Аллаху тем, что Он им обещает Рай) и как увещевателя (предостерегающего о том, что неверующих и непокорных постигнет наказание Аллаха). |
Османов (рус) - 25:56 | Мы послали тебя всего лишь вестником и увещевателем. |
Порохова (рус) - 25:56 | Тебя, (о Мухаммад!), Мы только Благовестником и проповедником послали. |
Крачковский (рус) - 25:56 | Мы послали тебя только вестником, проповедником. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 25:56 | (Ресулым!) Биз сени анджакъ мужделейиджи ве тенбиеджи оларакъ ёлладыкъ. |
Якубович (укр) - 25:56 | Ми відіслали тебе лише як доброго вісника й застерігача. |
Ас-Саади (рус) - 25:56 | Мы отправили тебя всего лишь добрым вестником и предостерегающим увещевателем. Всевышний сообщил об истинной миссии Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. Он не мог подчинять людей своей воле, не был монархом или правителем, не владел несметными сокровищами и не распоряжался щедротами Аллаха. Он был всего лишь добрым вестником и увещевателем, т.е. радовал покорных праведников вестью о вознаграждении при жизни на земле и после смерти и предостерегал ослушников от наказания в земном мире и в Последней жизни. Он также обучал людей тому, как они могут заслужить обещанное вознаграждение и избежать обещанного наказания, то есть разъяснял им повеления и запреты Всевышнего Аллаха. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 25:56 | Мы послали тебя (о пророк!) лишь только передать Наше Послание людям и быть добровестником верующим о рае и увещевать неверных о наказании, которому они подвергнутся. И от тебя больше ничего не требуется. |