Коран (ар) - 26:100 |
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ |
Кулиев (рус) - 26:100 |
и нет у нас ни заступников, |
Абу Адель (рус) - 26:100 |
и нет у нас (сегодня) заступников |
Османов (рус) - 26:100 |
И нет у нас ни заступников, |
Порохова (рус) - 26:100 |
И нет у нас заступников теперь, |
Крачковский (рус) - 26:100 |
и нет у нас заступников |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:100 |
Шимди артыкъ бизим не шефаатчыларымыз бар, не де якъын бир достумыз. |
Якубович (укр) - 26:100 |
і немає в нас ні заступників, |
Ас-Саади (рус) - 26:100 |
и нет у нас ни заступников, |
Аль-Мунтахаб (рус) - 26:100 |
У нас нет заступников, которые могли бы спасти нас от этого мучительного наказания, как мы ложно представляли это прежде, |