Сопоставление текстов
Коран (ар) - 26:102 | فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ |
Кулиев (рус) - 26:102 | Если бы у нас была возможность вернуться, то мы стали бы верующими!». |
Абу Адель (рус) - 26:102 | «(О) если бы у нас (была возможность прожить в мире) ещё раз, тогда мы были бы верующими!» |
Османов (рус) - 26:102 | Если бы нас вновь вернули [в земной мир], то мы стали бы верующими!" |
Порохова (рус) - 26:102 | О, если б нам дарован был возврат (на землю) [1], Мы были бы средь верующих там». |
Крачковский (рус) - 26:102 | Если бы нам был дарован возврат, и оказались бы мы верующими!» |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:102 | Ах, кешке биз ичюн (дюньягъа) бир къайтув даа олса да, му'минлерден олсакъ! |
Якубович (укр) - 26:102 | Якби ми могли повернутися, то були б віруючими!» |
Ас-Саади (рус) - 26:102 | Если бы у нас была возможность вернуться, то мы стали бы верующими!» Если бы мы вернулись в мирскую жизнь, то сумели бы спастись от наказания и заслужить щедрое вознаграждение. Увы! Увы! Желаниям адских мучеников будет не суждено сбыться, потому что наказание Последней жизни никогда не будет отсрочено. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 26:102 | И они желают себе вернуться в земной мир, чтобы оказаться из числа уверовавших и спастись от этого наказания. |