Сопоставление текстов
Коран (ар) - 26:109 | وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ |
Кулиев (рус) - 26:109 | Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров. |
Абу Адель (рус) - 26:109 | И не прошу я у вас за это [за доведение Истины до вас] награды: поистине, награда моя только у Господа миров! |
Османов (рус) - 26:109 | Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров. |
Порохова (рус) - 26:109 | У вас награды я за это не прошу. Поистине, моя награда - Только у Господа миров! |
Крачковский (рус) - 26:109 | Я не прошу у вас за это награды: поистине, награда моя только у Господа миров! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:109 | Бунъа къаршы сизден ич бир акъ истемейим. Меним эджримни береджек анджакъ алемлернинъ Раббидир. |
Якубович (укр) - 26:109 | Я не прошу у вас винагороди за це, мене винагородить тільки Господь світів! |
Ас-Саади (рус) - 26:109 | Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров. Я не обременяю вас долговыми обязательствами передо мной, ибо вознаградит меня только Господь миров. Я надеюсь на Его щедрое вознаграждение. Вы не можете дать мне то, что в чем я так нуждаюсь, и поэтому я лишь хочу, чтобы вы прислушались к моим увещеваниям и встали на прямой путь. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 26:109 | Я не прошу у вас никакого вознаграждения за советы, которые я вам даю, за руководство вами и молитвы за вас. Моя награда будет у Творца миров и Владыки всего сущего! |