Сопоставление текстов
Коран (ар) - 26:114 | وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ |
Кулиев (рус) - 26:114 | Я не стану прогонять верующих. |
Абу Адель (рус) - 26:114 | И не стану я прогонять верующих (какими бы они ни были). |
Османов (рус) - 26:114 | И я не тот, кто станет отгонять [от себя] верующих. |
Порохова (рус) - 26:114 | Я от себя не стану гнать уверовавших (в Бога), (Какими б низкими они ни представлялись вам), - |
Крачковский (рус) - 26:114 | А я не стану гнать верующих. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:114 | Мен иман эткен кимселерни къуваджакъ дегилим. |
Якубович (укр) - 26:114 | А я не проганятиму віруючих. |
Ас-Саади (рус) - 26:114 | Я не стану прогонять верующих. Из слов святого пророка можно предположить, что высокомерные и несправедливые многобожники – да осрамит их Всевышний Аллах! – обещали уверовать в том случае, если он прогонит от себя всех бедняков и простолюдинов. Однако пророк был непреклонен и отказался прогнать людей, которые не заслуживали подобного обращения и унижения. Наоборот, они заслуживали самых лестных слов и самых славных почестей. Именно поэтому Всевышний Аллах сказал: «Когда к тебе приходят те, которые уверовали в Наши знамения, говори им: “Мир вам! Ваш Господь предписал Себе быть Милосердным”» (6:54). |
Аль-Мунтахаб (рус) - 26:114 | Я не стану гнать от себя тех, кто уверует в моё послание, несмотря на их бедность или богатство, выполняя ваше желание, чтобы вы уверовали в мой призыв. |