Сопоставление текстов
Коран (ар) - 26:119 | فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ |
Кулиев (рус) - 26:119 | Мы спасли его и тех, кто был с ним, в переполненном ковчеге, |
Абу Адель (рус) - 26:119 | И спасли Мы его [пророка Нуха] и тех, что был с ним, в нагруженном ковчеге. |
Османов (рус) - 26:119 | И Мы спасли его и тех, кто с ним, погрузив их в ковчег. |
Порохова (рус) - 26:119 | И Мы спасли его и тех, что были с ним В нагруженном ковчеге. |
Крачковский (рус) - 26:119 | И спасли Мы его и тех, что был с ним, в нагруженном судне. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:119 | Бунынъ узерине биз оны ве янындакилерни, о толу гемининъ ичинде (ташыяракъ) къуртардыкъ. |
Якубович (укр) - 26:119 | Ми врятували його й тих, хто був із ним, у переповненому ковчегу, |
Ас-Саади (рус) - 26:119 | Мы спасли его и тех, кто был с ним, в переполненном ковчеге, |
Аль-Мунтахаб (рус) - 26:119 | Его и всех, кто уверовал в его призыв, Мы спасли, введя в ковчег, нагруженный тем, что им могло понадобиться. Это был Наш ответ на мольбу Нуха . |