Сопоставление текстов
Коран (ар) - 26:135 | إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ |
Кулиев (рус) - 26:135 | Я боюсь того, что вас постигнут мучения в Великий день». |
Абу Адель (рус) - 26:135 | Поистине, я боюсь для вас наказания дня великого (если вы будете упорно стоять на неверии)». |
Османов (рус) - 26:135 | Воистину, я опасаюсь, что вас накажут в великий [Судный] день". |
Порохова (рус) - 26:135 | Боюсь я мук для вас В Великий День (Господнего Суда)» [1]. |
Крачковский (рус) - 26:135 | Я боюсь для вас наказания дня великого». |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:135 | Догърусы, сизинъ акъкъынъызда буюк бир куннинъ азабындан къоркъам. |
Якубович (укр) - 26:135 | І я боюся, що вас спіткає кара у Великий День!» |
Ас-Саади (рус) - 26:135 | Я боюсь того, что вас постигнут мучения в Великий день». Я испытываю к вам искреннее сострадание и опасаюсь того, что вам не удастся избежать наказания в Судный день. Если вы не покаетесь в неверии и беззаконии, то вас непременно постигнет лютая кара, и тогда уже никто не сможет помочь вам. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 26:135 | Я опасаюсь, что Аллах подвергнет вас мучительному наказанию в ближайшей жизни и введёт вас в адский огонь в будущей жизни за ваше тиранство, с одной стороны, и неблагодарность за благоденствие и уделы, дарованные вам Аллахом, с другой стороны". |
[1] Здесь, так же как и ниже, в ст. 156 и 189, речь идет о великом дне Господней кары как бы «локального» значения, охватывающего именно данный народ, проживающий именно в данной местности, именно в данный период времени и несущий ответственность именно за свой характер греха, в отличие от Великого Дня Господней кары после Воскресения (на Суд), описанного в других Сурах.