Сопоставление текстов
Коран (ар) - 26:164 | وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ |
Кулиев (рус) - 26:164 | Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров. |
Абу Адель (рус) - 26:164 | И не прошу я у вас за это [за доведение Истины до вас] награды: поистине, награда моя только у Господа миров! |
Османов (рус) - 26:164 | Я не прошу у вас вознаграждения за следование новой религии, ибо вознаградит меня только Господь [обитателей] миров. |
Порохова (рус) - 26:164 | У вас награды я за это не прошу. Поистине, моя награда - Только у Господа миров! |
Крачковский (рус) - 26:164 | Я не прошу у вас за это награды: поистине, моя награда только у Господа миров! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:164 | Бунъа къаршы сизден ич бир акъ истемейим. Меним эджримни береджек анджакъ алемлернинъ Раббидир. |
Якубович (укр) - 26:164 | Я не прошу у вас винагороди за це, мене винагородить тільки Господь світів! |
Ас-Саади (рус) - 26:164 | Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 26:164 | Я не прошу у вас награды за мой призыв и руководство к истинной вере. Моя награда только у Господа обитателей миров и их Наставника". |