Сопоставление текстов

  

Сура 26: Поэты - Аят: 173

Коран (ар) - 26:173  وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ
Кулиев (рус) - 26:173  и пролили на них дождь. Как же пагубен дождь тех, кого предостерегали!
Абу Адель (рус) - 26:173  и пролили на них (с неба) (каменный) дождь, и (как) ужасен дождь для тех, кого увещали!
Османов (рус) - 26:173  и низвергли на них дождь. Пагубен дождь, предназначенный для увещеваемых!
Порохова (рус) - 26:173  И пролили на них (смертельный) дождь [1], -
И был ужасен этот дождь
Для тех, кто был увещеваем, но не внял.
Крачковский (рус) - 26:173  и пролили на них дождь, и ужасен дождь для тех, кого увещали!
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:173  Усьтюлерине ойле бир ягъмур ягъдырдыкъ ки... Тембиеленгенлернинъ (факъат ёлгъа кельмегенлернинъ) ягъмуры не де фена!
Якубович (укр) - 26:173  проливши на них дощ. Який поганий цей дощ для тих, кого застерігали!
Ас-Саади (рус) - 26:173  и пролили на них дождь. Как же пагубен дождь тех, кого предостерегали!
Аль-Мунтахаб (рус) - 26:173  Аллах низверг на них с неба сильнейший дождь из камней, который их истребил. Ужасен был этот дождь для тех, кто пренебрегал увещеванием; и подверглись они позорной мучительной гибели.


[1] См. прим. [11:83::1] (С. 7, ст. 84).