Сопоставление текстов

  

Сура 26: Поэты - Аят: 190

Коран (ар) - 26:190  إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Кулиев (рус) - 26:190  Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
Абу Адель (рус) - 26:190  Поистине, в этом [в истории пророка Шуайба] – однозначно, знамение, но большая часть их (которые слышат эту историю) не становятся верующими!
Османов (рус) - 26:190  Воистину, в этом - знамение, но большинство их не уверовало.
Порохова (рус) - 26:190  В этом, поистине, знамение (Господне),
Но большинство из них не веруют (в Него).
Крачковский (рус) - 26:190  Поистине, в этом – знамение, но большинство их не веруют.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:190  Догърусы, бунда буюк бир дерс бар; амма чокълары иман этмезлер.
Якубович (укр) - 26:190  Воістину, в цьому — знамення, але ж більшість із них не вірує!
Ас-Саади (рус) - 26:190  Воистину, в этом – знамение, но большинство их не стали верующими.

Воистину, во всем этом было знамение, свидетельствующее о правдивости пророка Шуейба и правдивости его проповедей, а также о порочности его врагов и противников. Большая часть этих людей не уверовала, несмотря на то, что все они стали свидетелями великих чудес и удивительных знамений. А не уверовали они, потому что их сердца были лишены добра и чистоты. Всевышний сказал: «Большая часть людей не уверует, даже если ты страстно будешь желать этого» (12:103).

Аль-Мунтахаб (рус) - 26:190  То наказание, которое постигло обитателей аль-Айки за их упорство и нечестие, является знамением всемогущества Аллаха, но большинство твоего народа не веруют.