Сопоставление текстов

  

Сура 26: Поэты - Аят: 203

Коран (ар) - 26:203  فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
Кулиев (рус) - 26:203  Тогда они скажут: «Предоставят ли нам отсрочку?».
Абу Адель (рус) - 26:203  И скажут они (когда придёт к ним наказание): «Не будет ли нам дано отсрочки (чтобы нам покаяться и уверовать)
Османов (рус) - 26:203  И тогда они возопят: "Разве не будет нам отсрочки?"
Порохова (рус) - 26:203  (Когда падет она на них), они воскликнут:
«Не будет ли дана отсрочка нам,
(Чтобы раскаяться и обратиться к Богу)?»
Крачковский (рус) - 26:203  И скажут они: «Не будет ли нам отсрочки?»
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:203  О заман: Бизге (иман этювимиз ичюн) мухлет берилирми, аджеба? дейджеклер.
Якубович (укр) - 26:203  Тоді вони запитають: «Чи не буде нам відстрочки?»
Ас-Саади (рус) - 26:203  Тогда они скажут: «Предоставят ли нам отсрочку?»

Они будут умолять Господа повременить с возмездием и предоставить им еще одну возможность покаяться, однако будет слишком поздно. У них не будет возможности совершить добрые дела, поскольку они уже заслужили место в зловещей обители, которую они никогда не покинут, где они никогда не найдут покоя и умиротворения.

Аль-Мунтахаб (рус) - 26:203  И когда их постигнет кара, они скажут, сожалея о том, что не уверовали, и прося отсрочку: "Будет ли нам отсрочка в наказании?" Но они не получат ответа на эту просьбу.