Сопоставление текстов
Коран (ар) - 26:31 | قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ |
Кулиев (рус) - 26:31 | Фараон сказал: «Так покажи нам это, если ты - один из тех, кто говорит правду». |
Абу Адель (рус) - 26:31 | (Фараон) сказал: «Приведи же это, если ты из числа правдивых!» |
Османов (рус) - 26:31 | [Фир'аун] сказал: "Так яви же его, если ты говоришь правду". |
Порохова (рус) - 26:31 | «Что ж, приведи (свидетельство твое), Если слова твои правдивы», - Фараон сказал. |
Крачковский (рус) - 26:31 | Он сказал: «Приведи же это, если ты правдив!» |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:31 | Фыравун: Догъру сёйлегенлерден исенъ, айды, кетир оны! дие джевап берди. |
Якубович (укр) - 26:31 | [Фіраун] відповів: «Покажи це, якщо ти правдивий!» |
Ас-Саади (рус) - 26:31 | Фараон сказал: «Так покажи нам это, если ты – один из тех, кто говорит правду». |
Аль-Мунтахаб (рус) - 26:31 | Фараон сказал: "Покажи то, что докажет твоё пророчество, если ты говоришь правду". Фараон так сказал, надеясь найти слабое место в доказательстве Мусы. |