Сопоставление текстов

  

Сура 26: Поэты - Аят: 33

Коран (ар) - 26:33  وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
Кулиев (рус) - 26:33  Он вынул свою руку, и она стала белой (цвета молока, светящейся) для тех, кто смотрел на нее.
Абу Адель (рус) - 26:33  И вынул он [Муса] свою руку (из одежды), и вот, она [рука его] – бела (как молоко) для смотрящих. (А когда он обратно возвращал руку, она обретала естественный цвет.)
Османов (рус) - 26:33  Он обнажил свою руку, и она стала белой для смотрящих.
Порохова (рус) - 26:33  Он руку вытянул вперед,
И белизной она сверкнула
Перед (глазами всех) смотрящих.
Крачковский (рус) - 26:33  И вынул он свою руку, и вот – она бела пред смотрящим.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:33  Элини де къойнундан чыкъарды; о да сейирджилерге бем-беяз корюнген (нур сачкъан бир шей олуп къалгъан)!
Якубович (укр) - 26:33  Він витягнув свою руку й вона стала чистою для тих, хто дивився на неї!
Ас-Саади (рус) - 26:33  Он вынул свою руку, и она стала белой (цвета молока, светящейся) для тех, кто смотрел на нее.

Муса не стал медлить и бросил свой посох, и тот на глазах превратился в змею. Это не было иллюзией или воображением. Это была живая змея. Затем Муса вытащил руку из-за пазухи, и она стала светиться ярким светом, доставляя невообразимое удовольствие всем, кто смотрел на нее. Так Фараон стал свидетелем величайшего из чудес, но не уверовал в истину. Более того, он решил и дальше сопротивляться Божьему посланнику.

Аль-Мунтахаб (рус) - 26:33  Муса вынул свою руку из-за пазухи, и она стала совсем белой, что поразило всех смотрящих И это было вторым знамением Аллаха.