Сопоставление текстов

  

Сура 26: Поэты - Аят: 39

Коран (ар) - 26:39  وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
Кулиев (рус) - 26:39  Людям сказали: «Собрались ли вы?
Абу Адель (рус) - 26:39  И было сказано людям: «Собираетесь ли вы (на состязание колдунов с Мусой)
Османов (рус) - 26:39  и людям сказали: "Все ли вы здесь?
Порохова (рус) - 26:39  Людей спросили:
«Все собрались?
Крачковский (рус) - 26:39  И сказали людям: «Собрались ли вы?»
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:39  Халкъкъа: Сиз де топланасызмы (айды, аман топланынъ), денильди.
Якубович (укр) - 26:39  Людей спитали: «Чи ви зібралися?
Ас-Саади (рус) - 26:39  Людям сказали: «Собрались ли вы?
Аль-Мунтахаб (рус) - 26:39  Люди говорили, поощряя друг друга собраться в назначенный день, чтобы увидеть это событие: "Соберётесь ли вы?", т.е. "Собирайтесь все на эту встречу".