Сопоставление текстов
Коран (ар) - 26:56 | وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ |
Кулиев (рус) - 26:56 | и мы все должны быть настороже». |
Абу Адель (рус) - 26:56 | и поистине мы вместе должны быть предусмотрительны». |
Османов (рус) - 26:56 | и нам всем надо быть осмотрительными". |
Порохова (рус) - 26:56 | Теперь должны мы все быть начеку». |
Крачковский (рус) - 26:56 | а мы вместе предусмотрительны». |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:56 | «Биз исе, эльбетте уяныкъ (ве бирлик) бир джемаатмыз», (дей ве дедирте эди). |
Якубович (укр) - 26:56 | Воістину, ми всі маємо бути напоготові!» |
Ас-Саади (рус) - 26:56 | и мы все должны быть настороже». Всевышний сказал: «О Муса! Отправляйся в путь вместе с сынами Исраила в начале ночи, дабы вы могли уйти подальше от города. Помните, что Фараон и его огромные полчища будут преследовать вас». Все так и произошло. Когда рассвело, египтяне увидели, что сыны Исраила покинули город вместе с Мусой. Тогда Фараон разослал по городам гонцов для того, чтобы они собрали всех воинов для сражения с сынами Исраила. Вдохновляя своих воинов на сражение, Фараон сказал: «Мы обязаны отомстить этим несчастным рабам, которые пытаются сбежать от своих господ. При этом мы не должны забывать, что они являются нашими врагами, и нам всем надо быть осмотрительными. Мы идем на общее дело, и поэтому осмотрительность должна быть обязанностью всех и каждого». |
Аль-Мунтахаб (рус) - 26:56 | Мы народ предусмотрительный и решительный в делах". |