Сопоставление текстов
Коран (ар) - 26:74 | قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ |
Кулиев (рус) - 26:74 | Они сказали: «Но мы видели, что наши отцы поступали таким образом». |
Абу Адель (рус) - 26:74 | Они сказали: «Нет (не помогают и не вредят)! Мы нашли, что наши отцы так поступают». |
Османов (рус) - 26:74 | Ответили: "Нет! Но мы видели, что и отцы наши поступали так же". |
Порохова (рус) - 26:74 | Они сказали: «Вовсе нет! Мы просто видели, Что наши деды и отцы так поступали». |
Крачковский (рус) - 26:74 | Они сказали: «Нет! Мы нашли, что наши отцы так поступают». |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:74 | бойле джевап бердилер: Ёкъ, амма биз бабаларымызны бойле япкъан алда булдыкъ. |
Якубович (укр) - 26:74 | Ті сказали: «Але ми знаємо, що це робили наші батьки!» |
Ас-Саади (рус) - 26:74 | Они сказали: «Но мы видели, что наши отцы поступали таким образом». Мы не делаем ничего плохого – мы лишь следуем по стопам наших родителей и не хотим нарушать их обычаев. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 26:74 | Люди ответили: "Нет, они ничего подобного не делают, но мы видели, что наши отцы так поступали, и мы подражаем им". |