Сопоставление текстов

  

Сура 26: Поэты - Аят: 75

Коран (ар) - 26:75  قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
Кулиев (рус) - 26:75  Он сказал: «Видели ли вы, чему поклоняетесь
Абу Адель (рус) - 26:75  (Ибрахим) сказал: «А задумывались ли вы о том, чему вы поклоняетесь,
Османов (рус) - 26:75  [Ибрахим] спросил: "А поразмыслили вы о том, чему поклоняетесь
Порохова (рус) - 26:75  «Не посмотреть ли вам (внимательней) на тех,
Кого (с таким усердием) вы чтите? -
Спросил их Ибрахим. -
Крачковский (рус) - 26:75  Сказал он: «А присмотрелись ли вы к тому, чему вы поклоняетесь,
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:75  Ибрахим деди ки: Яхшы, амма, истер сизинъ, истер эвельки аталарынъызнынъ; неге табынгъанынъызны (бираз олса да) тюшюндинъизми?
Якубович (укр) - 26:75  [Ібрагім] сказав: «Чи бачили ви, чому поклоняєтеся
Ас-Саади (рус) - 26:75  Он сказал: «Видели ли вы, чему поклоняетесь
Аль-Мунтахаб (рус) - 26:75  Ибрахим, упрекая их, сказал: "Подумали ли вы и уразумели, чему вы поклоняетесь,